1
00:02:35,160 --> 00:02:36,160
Good morning everyone

2
00:02:38,000 --> 00:02:40,200
Mrs. Shafiqa?
Do not prepare pastries

3
00:02:40,600 --> 00:02:42,320
Mrs. Asuman ordered ready-made cakes

4
00:02:42,760 --> 00:02:45,240
Ibo when you go to the oven
Bring newspapers with you

5
00:02:46,240 --> 00:02:47,800
Lady Sultana
Listen to my words

6
00:02:48,240 --> 00:02:50,040
Don't do anything without telling me

7
00:02:50,080 --> 00:02:51,960
What did we do without telling you, Mr. Latif?

8
00:02:52,200 --> 00:02:54,920
I saw Mrs. Asuman and Mr. Fouad
They were watching a movie yesterday

9
00:02:55,040 --> 00:02:56,600
Go and tidy the room and change its air

10
00:02:57,480 --> 00:02:59,120
Mrs. Golcun is back on the diet

11
00:03:00,680 --> 00:03:02,280
You must prepare the breakfast written here for her

12
00:03:05,920 --> 00:03:07,640
Yesterday, the batam arrived from the city

13
00:03:07,840 --> 00:03:09,840
They prepared coffee for the Pasha after breakfast

14
00:03:10,720 --> 00:03:13,360
I highly recommend the botton cheese

15
00:03:13,600 --> 00:03:16,000
Evacat can't stand the smell.

16
00:03:16,600 --> 00:03:17,600
Are you listening, Carlos?

17
00:03:18,560 --> 00:03:19,600
Yes, I definitely hear you

18
00:03:19,760 --> 00:03:20,760
Did you understand what I said?

19
00:03:22,320 --> 00:03:24,760
He doesn't know button cheese
Watch out, Sultana

20
00:03:25,200 --> 00:03:27,160
Also, Mr. Fred came back late yesterday

21
00:03:27,520 --> 00:03:30,360
Make him a cup of lemonade when he wakes up.
Your order, Mr. Latif.

22
00:03:31,240 --> 00:03:32,440
I'll check if he wakes up and come back

23
00:03:34,480 --> 00:03:36,360
Lady Sultana, shall I not speak to you?

24
00:03:36,800 --> 00:03:38,800
Get up, haven't you finished your breakfast yet?

25
00:03:38,840 --> 00:03:41,800
Come on, everyone go to work. Get up. What's wrong?
Quickly

26
00:03:41,920 --> 00:03:43,640
Carlos and I will do all the work up there

27
00:03:43,840 --> 00:03:46,040
(Tigris)
Go and take care of your brother, my daughter

28
00:03:46,160 --> 00:03:48,280
There is no need for this
Nothing bad will happen to him, don't be afraid

29
00:05:50,440 --> 00:05:51,440
Here you go

30
00:05:55,640 --> 00:05:56,640
Oh Pasha

31
00:05:57,160 --> 00:05:58,160
Are you late?

32
00:05:59,000 --> 00:06:00,320
You got up and got dressed

33
00:06:08,280 --> 00:06:10,200
No, I woke up very early

34
00:06:11,360 --> 00:06:14,960
When a person grows old and old
Sleep does not feel like it used to

35
00:06:15,760 --> 00:06:17,760
What is this, Pasha?
You're still young

36
00:06:19,680 --> 00:06:21,120
We cannot lie to ourselves

37
00:06:22,680 --> 00:06:24,920
Old age has appeared on us, you and me

38
00:06:26,120 --> 00:06:28,480
I wish you a long life, Pasha

39
00:06:30,760 --> 00:06:32,920
You still have beautiful days to live

40
00:06:38,080 --> 00:06:41,640
Since I lost my son, I've been alive, Latif

41
00:06:42,280 --> 00:06:43,280
There is nothing beautiful anymore

42
00:06:46,560 --> 00:06:49,640
But I didn't see anyone from my family
He's on the right path

43
00:06:51,040 --> 00:06:52,040
And impossible

44
00:07:14,920 --> 00:07:16,360
Come on, come with me quickly

45
00:07:16,800 --> 00:07:18,000
Your order, Mr. Commissioner

46
00:07:20,040 --> 00:07:21,160
Come on, ma'am

47
00:07:25,960 --> 00:07:26,960
Oh God

48
00:07:46,880 --> 00:07:48,240
What's going on down there, Latif?

49
00:07:49,160 --> 00:07:51,400
What brought the police to us at the palace?
Since early morning?

50
00:07:52,080 --> 00:07:53,080
The police are here?

51
00:07:56,760 --> 00:07:57,840
I'll come down and find out what's going on

52
00:08:03,320 --> 00:08:05,880
There is certainly a misunderstanding, Commissioner

53
00:08:08,240 --> 00:08:09,240
Nice sir

54
00:08:09,240 --> 00:08:10,600
They are lying, Commissioner

55
00:08:11,040 --> 00:08:12,960
They do this to waste time

56
00:08:13,160 --> 00:08:14,640
My daughter, Aysun

57
00:08:15,000 --> 00:08:17,520
This lady says
Mr. Farid has her daughter imprisoned here

58
00:08:17,600 --> 00:08:19,960
What? No sir, there is no such thing

59
00:08:20,440 --> 00:08:23,000
Yes, my daughter sent me a message
Please let me see it and take it with me

60
00:08:23,040 --> 00:08:24,760
“Have pity on us and do not do this to us.”

61
00:08:24,800 --> 00:08:26,640
What's there? -
Sultana, wake up Abedin quickly.

62
00:08:27,000 --> 00:08:28,720
"I'm sure my daughter is here, sir."

63
00:08:28,800 --> 00:08:31,840
Let me go in and look for her inside.”
“I'm afraid they may have done something to her

64
00:08:33,840 --> 00:08:36,600
Abedin, wake up, Abedin, quickly.
Get up with me

65
00:08:36,680 --> 00:08:38,000
What happened?
It's still early

66
00:08:38,080 --> 00:08:39,760
Get up quickly, the police are here at home

67
00:08:40,080 --> 00:08:41,080
What do the police want?

68
00:08:41,200 --> 00:08:43,400
With them is an old woman
She said that her daughter is hidden here with us

69
00:08:44,440 --> 00:08:47,280
Yesterday night
Did Mr. Fred bring a girl with him?

70
00:08:47,320 --> 00:08:48,320
No, no one showed up

71
00:08:48,720 --> 00:08:52,400
He wasn't able to stand on his feet
Even I was the one who put him to bed when we got back

72
00:08:52,640 --> 00:08:55,000
What is this disaster?
Even the girl looks young

73
00:08:55,160 --> 00:08:56,200
What are you saying?

74
00:08:57,480 --> 00:08:59,160
Mr. Orhan
Lady Golcone

75
00:09:00,360 --> 00:09:01,360
Mr. Orhan

76
00:09:03,000 --> 00:09:05,240
Eppo, what's been going on since morning? -
Mr. Farid...

77
00:09:05,840 --> 00:09:09,480
A woman came with the police
A complaint was also filed against Mr. Farid

78
00:09:09,920 --> 00:09:10,920
What? -
What? -

79
00:09:11,360 --> 00:09:15,000
Sir, let me come in and see her."
“I'm sure my daughter is inside

80
00:09:15,240 --> 00:09:17,560
Stay here, Golcun
Sure enough, my father was woken up by her voice

81
00:09:33,400 --> 00:09:34,920
What's happening outside?
Since early morning?

82
00:09:34,960 --> 00:09:37,040
Your brother has caused a new disaster, my love

83
00:09:37,080 --> 00:09:38,120
What is this talk?

84
00:09:38,480 --> 00:09:40,280
Come and see, the police are surrounding the house

85
00:09:41,720 --> 00:09:42,720
Is this possible?

86
00:09:43,360 --> 00:09:45,200
"Why don't you believe me?"

87
00:09:46,080 --> 00:09:47,560
"I'm afraid for her."
“I said she's inside

88
00:09:47,640 --> 00:09:49,280
"You didn't look at me"
“Instead of looking inside?

89
00:09:49,320 --> 00:09:50,800
"Do you think I'm lying to you?"

90
00:09:50,920 --> 00:09:53,280
“It's not like that, I know you're not lying.”
“She's here, I'm sure.”

91
00:09:53,680 --> 00:09:55,600
Mr. Orhan
Can we talk to Mr. Fred?

92
00:09:55,920 --> 00:09:56,920
Commissioner

93
00:09:57,720 --> 00:10:00,360
How do you come this way?
Without having clear evidence?

94
00:10:01,280 --> 00:10:02,680
Shouldn't I understand it first?

95
00:10:02,680 --> 00:10:04,760
"I told you my daughter sent me a message."
“On mobile phone

96
00:10:04,840 --> 00:10:07,200
"You imprison her in your house."
“That's what you told me

97
00:10:07,400 --> 00:10:08,680
Look, come and see what I wrote

98
00:10:08,680 --> 00:10:09,680
"Enough"

99
00:10:39,240 --> 00:10:43,120
Since when do you enter Entabli Palace?
Like this without permission, Commissioner?

100
00:10:44,400 --> 00:10:45,720
Why is this woman screaming like that?

101
00:10:45,960 --> 00:10:47,480
Mr. Hales
I apologize

102
00:10:47,800 --> 00:10:51,040
But this woman came to us and applied
Complaint against you so we came

103
00:10:51,160 --> 00:10:52,800
Mr. Hales, please hear me out

104
00:10:53,400 --> 00:10:56,560
Your grandson kidnapped my daughter yesterday
She is still a little girl

105
00:10:56,600 --> 00:10:57,720
I don't want to hear a word from you

106
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
How can you allow yourself to accuse my grandson?

107
00:11:11,320 --> 00:11:12,320
Mr. Farid

108
00:11:19,960 --> 00:11:21,200
(Fred) -
Yes -

109
00:11:21,960 --> 00:11:24,320
What happened?
Are you late for breakfast?

110
00:11:25,440 --> 00:11:26,440
What brought you here?

111
00:11:27,200 --> 00:11:28,200
Who are you?

112
00:11:28,760 --> 00:11:29,960
What did you do, you crazy person?

113
00:11:32,440 --> 00:11:35,080
Believe me, Mr. Latif
This is the first time I see this girl

114
00:11:35,440 --> 00:11:37,640
Don't tell my grandfather -
The police are looking for you -

115
00:11:38,200 --> 00:11:39,680
The Pasha sent me to summon you.
What? -

116
00:11:40,520 --> 00:11:42,640
What do the police want from me? -
The girl's mother filed a complaint against you.

117
00:11:42,720 --> 00:11:43,720
Did you file a complaint against me?

118
00:11:44,800 --> 00:11:46,880
What's the matter, Mr. Latif? -
stay here -

119
00:11:50,560 --> 00:11:52,360
"Mom" -
(Ison) -

120
00:11:52,680 --> 00:11:54,840
Mom, mom -
Ayson, my daughter.

121
00:11:55,240 --> 00:11:58,640
You told them from the beginning that you were in
But they didn't believe me, my daughter

122
00:12:03,480 --> 00:12:06,080
Mr. Hales
What do you think now?

123
00:12:06,920 --> 00:12:08,440
“Do I have the right to accuse your grandson?”

124
00:12:09,080 --> 00:12:11,600
Can you tell me what my little girl is doing?
“In your house?

125
00:12:12,400 --> 00:12:15,200
I will file a complaint, Commissioner.
“I will file a complaint against all of them

126
00:12:15,280 --> 00:12:16,280
"Calm down, ma'am."

127
00:12:16,360 --> 00:12:19,880
"Let's understand how your daughter got here."

128
00:12:19,920 --> 00:12:22,360
“Then we will talk about the complaint.”

129
00:12:22,520 --> 00:12:23,560
"Don't be afraid"
“We'll do whatever you want

130
00:12:23,640 --> 00:12:25,240
(Ison)"
“Tell him, my daughter

131
00:12:25,920 --> 00:12:28,040
"Did any of them do anything?"

132
00:12:28,280 --> 00:12:31,040
Speak, don't be afraid, my daughter
The police came to defend us

133
00:12:36,960 --> 00:12:38,640
You will find a solution to this problem

134
00:12:58,800 --> 00:13:00,040
Go get Fred to me

135
00:13:09,880 --> 00:13:11,800
The police are gone
Your father stayed here

136
00:13:12,120 --> 00:13:13,120
I'll go see him

137
00:13:21,600 --> 00:13:23,280
There is no one
I don't hear any sound

138
00:13:23,520 --> 00:13:26,040
My love
Why don't you call the servants and ask them?

139
00:13:26,080 --> 00:13:27,200
Are you serious, Asuman?

140
00:13:27,240 --> 00:13:28,520
I thought you were asking about breakfast

141
00:13:28,720 --> 00:13:31,240
This is usually the time
This way you know if it is dangerous

142
00:13:31,520 --> 00:13:32,520
Yes, you're right

143
00:13:34,800 --> 00:13:35,800
"Oh Mrs. Shafiqa"

144
00:13:39,360 --> 00:13:40,800
Mrs. Shafiqa
“Are you in the kitchen?

145
00:13:43,000 --> 00:13:45,480
Please, Mr. Fouad.
"For breakfast" -

146
00:13:45,520 --> 00:13:46,680
I want to ask you about breakfast

147
00:13:46,880 --> 00:13:49,200
I wanted to ask you
If my grandfather is coming down to breakfast

148
00:13:49,600 --> 00:13:53,040
Mr. Latif hasn't told us yet
But we set the table

149
00:13:53,720 --> 00:13:54,880
Well, thank you

150
00:13:56,240 --> 00:13:58,440
So I'll prepare myself...
Come quickly, we mustn't be late.

151
00:14:20,680 --> 00:14:21,840
How are you, Mr. Latif?

152
00:14:22,600 --> 00:14:24,160
The Pasha is now resting in his room

153
00:14:24,600 --> 00:14:26,280
He said you can have breakfast without him

154
00:14:27,120 --> 00:14:28,560
Who has the appetite to eat?

155
00:14:29,520 --> 00:14:31,880
As if we lack problems in our lives
For this to happen

156
00:14:32,400 --> 00:14:34,840
I don't know what this boy thought to do this

157
00:14:36,160 --> 00:14:39,400
But Mr. Farid was surprised to see her in his room
As if he didn't know her

158
00:14:40,240 --> 00:14:41,880
He doesn't know who he's sleeping with

159
00:14:42,160 --> 00:14:45,200
To this extent he was unconscious?
If he had taken her to a hotel it would have been better for him

160
00:14:45,240 --> 00:14:46,240
That's enough, Evakat

161
00:14:47,840 --> 00:14:49,240
Don't bother us anymore either

162
00:14:51,200 --> 00:14:53,800
Is there any news about Orhan? -
He will arrive shortly -

163
00:14:54,080 --> 00:14:56,000
But the Pasha asked him to go up to him immediately

164
00:15:00,600 --> 00:15:01,600
Here they come

165
00:15:09,600 --> 00:15:11,480
Fred, my love.
Are you okay?

166
00:15:13,360 --> 00:15:14,920
Can you tell me what happened to you?

167
00:15:15,480 --> 00:15:16,480
Later

168
00:15:29,360 --> 00:15:30,360
Come out, I want to sleep

169
00:15:30,880 --> 00:15:32,240
The Pasha (Hals) is very angry

170
00:15:32,680 --> 00:15:34,320
He didn't even come down for breakfast

171
00:15:34,520 --> 00:15:36,240
Mr. Orhan asked him immediately

172
00:15:39,200 --> 00:15:41,040
Maybe he'll tell him my punishment

173
00:15:41,960 --> 00:15:43,440
Surely he will send me
Out of the country

174
00:15:43,440 --> 00:15:44,600
Why are you saying this now?

175
00:15:44,840 --> 00:15:47,200
It hasn't been long since you came back -
Let them do whatever they want with me -

176
00:15:47,760 --> 00:15:50,880
I tell them that I don't know the girl and have never seen her in my life
And they don't believe me

177
00:15:53,200 --> 00:15:54,400
Sleep and rest yourself

178
00:15:54,840 --> 00:15:57,120
If I know anything
I'll come and tell you, is this okay?

179
00:15:57,240 --> 00:15:59,440
I don't want you to wake me up -
Okay -

180
00:16:15,080 --> 00:16:17,680
All my life I have been satisfied with you, my son

181
00:16:20,640 --> 00:16:22,880
But unfortunately you were not skilled
In being a father

182
00:16:23,960 --> 00:16:26,400
I agreed to your request to travel outside the country

183
00:16:26,920 --> 00:16:29,840
I thought maybe he would succeed and do something useful with his life

184
00:16:31,960 --> 00:16:33,040
But the result is clear

185
00:16:35,240 --> 00:16:37,040
Every week we have a new scandal

186
00:16:39,480 --> 00:16:40,720
Last name

187
00:16:42,000 --> 00:16:45,320
It's on TV stations
The known and the unknown

188
00:16:48,600 --> 00:16:49,800
...I've reached this age

189
00:16:50,920 --> 00:16:53,840
I did not see a policeman in this house
Unless they want to help me

190
00:16:55,400 --> 00:16:57,400
Forgive me, father
I am to blame

191
00:16:58,520 --> 00:17:00,600
But this time (Abedin) watched with him

192
00:17:01,200 --> 00:17:03,240
Could it be that someone wants to implicate the boy?

193
00:17:06,920 --> 00:17:09,640
Who has an interest in implicating Fred in something like this?

194
00:17:20,360 --> 00:17:22,560
I am really sad for you and your condition

195
00:17:24,200 --> 00:17:25,760
And for the time I wasted on you

196
00:17:27,760 --> 00:17:29,440
I warned you many times

197
00:17:30,640 --> 00:17:33,280
I asked you to find a solution
To control this boy

198
00:17:33,840 --> 00:17:34,960
And you did not follow my words

199
00:17:35,600 --> 00:17:37,040
I ask God for forgiveness -
It's enough -

200
00:17:38,800 --> 00:17:41,560
Now breeding must be done
This boy again, Orhan

201
00:17:42,560 --> 00:17:43,760
There is only one way

202
00:17:44,560 --> 00:17:47,440
Before this girl keeps hovering around him and getting us involved

203
00:17:47,960 --> 00:17:49,840
Fred must get married quickly

204
00:17:51,280 --> 00:17:53,440
But dad -
This is my final decision -

205
00:17:53,720 --> 00:17:57,360
Go tell Evakat
Find a suitable girl for him to marry

206
00:18:29,440 --> 00:18:31,520
Don't waste time
Your grandfather is right

207
00:18:32,040 --> 00:18:35,440
You say it's a trap
The police came and entered our house and caused us a scandal

208
00:18:36,440 --> 00:18:39,000
Mom, are you seriously saying this?

209
00:18:39,240 --> 00:18:41,360
I will travel secretly without my grandfather knowing

210
00:18:42,000 --> 00:18:43,120
I will not marry anyone

211
00:18:45,000 --> 00:18:48,000
I told you I had nothing to do with it this time
I don't know how this girl got here

212
00:18:48,560 --> 00:18:49,680
Why don't you believe me?

213
00:18:49,760 --> 00:18:51,400
You think I'm completely crazy?

214
00:18:51,400 --> 00:18:53,680
Because what you say there is no mind to comprehend

215
00:18:54,000 --> 00:18:56,920
She wants us to believe that girl is strange
Did you enter your room without realizing it?

216
00:18:57,200 --> 00:18:59,240
How will we believe this? -
There must be some way -

217
00:18:59,920 --> 00:19:02,600
How many girls did I bring home with me?
Without any of you realizing it?

218
00:19:02,640 --> 00:19:04,760
What else did you do without our knowledge? -
I didn't do anything -

219
00:19:04,800 --> 00:19:06,160
All this and you did nothing?

220
00:19:06,440 --> 00:19:07,600
Your grandfather made his decision and it was over

221
00:19:07,880 --> 00:19:10,720
For some time he has been saying, “The time has come.”
And you made it quick, well done

222
00:19:14,520 --> 00:19:15,520
Oh mom

223
00:19:16,400 --> 00:19:17,840
I can't take responsibility for anyone

224
00:19:18,240 --> 00:19:20,320
I recently graduated from university and I'm still young

225
00:19:20,920 --> 00:19:22,720
You just want me to get married?
Because my grandfather made that decision?

226
00:19:22,840 --> 00:19:24,160
Are you serious?

227
00:19:26,000 --> 00:19:27,480
At least you're on my side

228
00:19:31,240 --> 00:19:32,320
You're going to drive me crazy

229
00:19:34,280 --> 00:19:35,280
My mother

230
00:19:36,400 --> 00:19:37,760
Understand me

231
00:19:38,640 --> 00:19:40,520
I can't get married this way
Old and traditional

232
00:19:40,840 --> 00:19:42,160
What do you want me to say to Belen?

233
00:19:42,640 --> 00:19:45,720
My grandfather got angry with me and made a decision
That we should get married now

234
00:19:46,240 --> 00:19:47,360
Is this what I'll tell her?

235
00:19:48,280 --> 00:19:50,240
Please come to an understanding with my father and end the matter

236
00:19:55,960 --> 00:19:58,320
Who said you'd marry Belen?
Don't worry

237
00:20:00,040 --> 00:20:01,040
What do you mean?

238
00:20:03,760 --> 00:20:05,600
Your grandfather wants you to marry a girl from the city

239
00:20:10,240 --> 00:20:11,240
What?

240
00:20:43,440 --> 00:20:45,720
(Sayran)
Do you have time, my daughter?

241
00:20:46,080 --> 00:20:47,880
If you don't have a job
Come and help me

242
00:20:48,120 --> 00:20:49,120
I'm coming, mom

243
00:21:07,880 --> 00:21:09,440
Turns out the Earth has really changed

244
00:21:09,920 --> 00:21:12,360
It wasn't like this before -
Yes, it was like this -

245
00:21:13,160 --> 00:21:14,880
The water and land have not changed

246
00:21:15,680 --> 00:21:18,480
But who worked in them in the past?
Where is he now?

247
00:21:19,040 --> 00:21:20,760
Everyone went to town

248
00:21:20,880 --> 00:21:21,880
This is what I mean

249
00:21:22,120 --> 00:21:23,920
The land has become a concern for me

250
00:21:24,400 --> 00:21:25,640
Leave the tea
Leave him

251
00:21:27,800 --> 00:21:29,000
How long will I keep it for?

252
00:21:30,280 --> 00:21:31,440
I have no one to pass it on to

253
00:21:31,960 --> 00:21:34,320
We will have nothing left
If you're going to keep selling, Kazem

254
00:21:34,680 --> 00:21:37,120
I feel oppressed when I see you spend so much
On girls

255
00:21:37,160 --> 00:21:38,760
My aunt

256
00:21:39,760 --> 00:21:42,480
Although beauty is essential
But it is not enough alone

257
00:21:44,040 --> 00:21:45,360
Look how beautiful this girl is!

258
00:21:46,280 --> 00:21:48,760
No man dares to say a word to her
She exposes him now

259
00:21:49,600 --> 00:21:52,240
If you hadn't been here, no one would have dared
Knock on our door, take tea

260
00:21:52,240 --> 00:21:53,960
Nobody learns these things

261
00:21:54,120 --> 00:21:55,480
This matter is born with the person

262
00:21:55,720 --> 00:21:58,440
But I don't understand
What is the benefit of refusing marriage yet?

263
00:21:58,480 --> 00:22:00,000
Do they like staying here?

264
00:22:00,800 --> 00:22:03,400
I say I don't want to talk
But I cannot remain silent in the face of error

265
00:22:03,960 --> 00:22:07,040
Kazem, you have to...
She agrees to marry this girl

266
00:22:07,040 --> 00:22:09,880
What do you say, aunt?
Are you serious?

267
00:22:11,120 --> 00:22:12,960
There is no way I would accept someone like that

268
00:22:14,160 --> 00:22:17,280
They are arrogant to us because they are rich?
After they built these buildings?

269
00:22:18,440 --> 00:22:19,960
They never dreamed that I would receive them here

270
00:22:20,120 --> 00:22:22,200
Now they got arrogant and came to propose to my daughter?

271
00:22:25,700 --> 00:22:28,260
You should keep sitting with them
Pay attention to yourself

272
00:22:28,300 --> 00:22:29,380
Why? What happened?

273
00:22:29,580 --> 00:22:31,500
My aunt is determined to marry you

274
00:22:32,180 --> 00:22:33,540
It is certain that my turn will come after you

275
00:22:33,580 --> 00:22:35,100
Then marry me

276
00:22:35,140 --> 00:22:37,380
Maybe then I will have a break from life
In this house and from them

277
00:22:39,220 --> 00:22:40,860
Do you think you will be comfortable if you get married?

278
00:22:41,220 --> 00:22:43,420
Don't you see my mother's situation?
Very comfortable

279
00:22:46,100 --> 00:22:48,540
What do you two say about me? -
Nothing -

280
00:22:49,060 --> 00:22:51,020
Your daughter is happy because she is getting married

281
00:22:52,860 --> 00:22:54,060
What words!

282
00:22:54,220 --> 00:22:56,700
I'm planning something I can do, not like you

283
00:22:56,700 --> 00:22:58,580
You dream of things that require miracles

284
00:23:00,820 --> 00:23:03,900
Enough, girls
Now is not the time to argue

285
00:23:04,100 --> 00:23:05,580
We don't want him to take his anger out on you either

286
00:23:05,940 --> 00:23:09,460
When your father is gone
You can say whatever you want together and discuss it

287
00:23:10,740 --> 00:23:13,100
(Sona)
Start preparing the food, my daughter

288
00:23:14,060 --> 00:23:18,020
Saeran, come on, sit down and have breakfast.
So we can wash the dishes together when you're done

289
00:23:21,820 --> 00:23:23,420
I don't want to eat what's left of you

290
00:23:23,820 --> 00:23:26,780
Don't do this, my daughter
This is not a shame

291
00:23:26,940 --> 00:23:29,540
Look how pale your face is
Because you don't eat breakfast every day

292
00:23:29,540 --> 00:23:31,260
I won't repeat myself to you every day

293
00:23:31,300 --> 00:23:34,340
Leave her, mom
This girl always pretends to be smart

294
00:23:34,420 --> 00:23:35,540
You don't have to eat, it's better

295
00:23:38,460 --> 00:23:39,460
You are so insatiable!

296
00:23:39,540 --> 00:23:41,140
Go and do your work quickly, Sona

297
00:23:41,860 --> 00:23:43,260
Talk to me politely -
Shut up -

298
00:23:43,260 --> 00:23:45,820
I'll go get the rest of the food from above
I don't want your father to get angry

299
00:23:46,420 --> 00:23:48,420
No, stay, Saeran
Don't tire yourself out

300
00:23:48,460 --> 00:23:50,380
Originally, there were not many dishes left at the top

301
00:24:03,060 --> 00:24:05,220
Go and make me coffee.
Sona is bringing it to you.

302
00:24:05,460 --> 00:24:07,580
Good come
I want to talk to you

303
00:24:09,580 --> 00:24:10,620
Come on

304
00:24:19,900 --> 00:24:22,940
Prepare yourselves tonight
We will have an important guest

305
00:24:24,140 --> 00:24:27,100
What's there?
Where did this guest come from today?

306
00:24:27,420 --> 00:24:30,980
He is the same important customer
I told you he was coming to buy the land

307
00:24:31,220 --> 00:24:34,780
What's wrong with you? Didn't you remember him?
Let him come and find out what he will pay and then we will decide

308
00:24:35,060 --> 00:24:36,260
Come to me, Asmaa

309
00:24:37,220 --> 00:24:38,220
Take this money

310
00:24:39,660 --> 00:24:40,660
No, that's too much, take it

311
00:24:41,860 --> 00:24:42,940
You will take the girls to the market

312
00:24:43,660 --> 00:24:46,900
What day is it? Tell me what day it is today?
Isn't it Thursday?

313
00:24:47,540 --> 00:24:49,060
Aren't you going to the public market together?

314
00:24:50,900 --> 00:24:51,900
Did you forget?

315
00:24:52,460 --> 00:24:54,380
There is a new store opened
In the middle of the market

316
00:24:55,020 --> 00:24:56,580
Seems its prices are expensive
It sells brands

317
00:24:57,140 --> 00:24:58,420
Go with the two girls there

318
00:24:58,500 --> 00:25:00,900
You'll make them try on all the clothes in the store

319
00:25:01,380 --> 00:25:02,780
Maybe people will notice their beauty

320
00:25:03,780 --> 00:25:04,780
Do you understand?

321
00:25:05,500 --> 00:25:07,900
Look at me
You will find a flaw in every one

322
00:25:08,540 --> 00:25:09,540
Every dress

323
00:25:10,420 --> 00:25:11,420
You will not buy anything

324
00:25:11,940 --> 00:25:12,940
Your command, Pasha

325
00:25:13,060 --> 00:25:15,740
Yes, well go now
Clean my shoes

326
00:25:16,300 --> 00:25:18,700
Yesterday night
You stepped on something and contaminated it

327
00:25:19,860 --> 00:25:20,860
I command you

328
00:25:22,620 --> 00:25:24,860
Asmaa, come, my daughter.

329
00:25:27,300 --> 00:25:30,100
Put chocolate with my coffee
But it contains pistachios

330
00:25:30,140 --> 00:25:31,140
Your command, aunt

331
00:25:31,980 --> 00:25:34,220
Have you sold chocolate to Pasha Hals or yet?

332
00:25:38,580 --> 00:25:41,460
I did as you asked and sent it to him

333
00:25:41,580 --> 00:25:42,580
Yes good

334
00:25:43,780 --> 00:25:47,700
My father's time has ended, and the Pasha is still Hals
Alive and in the best condition

335
00:25:48,220 --> 00:25:49,220
He is a strong man

336
00:25:50,220 --> 00:25:51,220
Good thing he did

337
00:25:52,620 --> 00:25:54,940
It is good for someone to grow old
He remains committed to his origin

338
00:25:56,860 --> 00:25:59,660
I remembered
How many times have we called and no one answered?

339
00:26:00,460 --> 00:26:02,660
I heard that his health is very bad
In the recent period

340
00:26:02,940 --> 00:26:04,340
So then?
Yes, it is possible

341
00:26:05,460 --> 00:26:06,460
...but, aunty

342
00:26:07,460 --> 00:26:09,460
The Sultan will not take Suleiman
Anything of this world

343
00:26:10,900 --> 00:26:13,900
All the money and property he has
It will be his grandchildren's share

344
00:26:14,580 --> 00:26:15,580
Poor thing

345
00:26:25,500 --> 00:26:26,860
What else did they want from you?

346
00:26:27,540 --> 00:26:29,260
They want me to put chocolate with their coffee

347
00:26:30,220 --> 00:26:31,260
I want to eat it too

348
00:26:31,260 --> 00:26:33,620
My daughter, if your aunt knew, she would not leave you alone

349
00:26:33,660 --> 00:26:34,660
And I want to eat too

350
00:26:34,980 --> 00:26:37,580
My aunt knows about open cans
We will open a new one

351
00:26:37,660 --> 00:26:40,140
Yes, you're right
It does not count sealed containers

352
00:26:41,820 --> 00:26:44,340
Okay, that's okay
But don't waste too much time

353
00:26:44,740 --> 00:26:47,300
Your father wants me to take you to the market to do some shopping

354
00:27:37,340 --> 00:27:38,660
I don't think there will be a problem with it

355
00:27:39,780 --> 00:27:42,700
We will find you a good girl
She likes to stay at home

356
00:27:44,740 --> 00:27:46,260
And you will live your life

357
00:27:46,780 --> 00:27:48,420
You will go out and stay up as usual

358
00:27:49,500 --> 00:27:51,340
Even if you have a son

359
00:27:52,340 --> 00:27:54,100
Then your grandfather will leave us alone

360
00:27:55,580 --> 00:27:57,260
Believe me, nothing will change for you at all

361
00:27:57,500 --> 00:27:58,660
Don't you believe your mother's words?

362
00:28:03,620 --> 00:28:05,300
Do you know what you're saying, mom?

363
00:28:07,540 --> 00:28:09,540
Don't you both have an opinion on the matter?

364
00:28:10,420 --> 00:28:11,700
Only because my grandfather decided so

365
00:28:12,260 --> 00:28:15,420
You want me to listen to him and implement his decisions? -
Do you have another choice? -

366
00:28:15,460 --> 00:28:16,700
Don't dream that I agree

367
00:28:17,540 --> 00:28:20,500
If my grandfather doesn't want me to travel
I will go alone

368
00:28:20,580 --> 00:28:21,700
There is nothing easier than talking

369
00:28:22,260 --> 00:28:24,420
Have you forgotten how this house runs, son?

370
00:28:24,820 --> 00:28:26,900
You can dream abroad
But here is the reality

371
00:28:27,860 --> 00:28:30,580
Without these cards in your pocket
And the people sitting below

372
00:28:30,900 --> 00:28:32,300
You can't move a step

373
00:28:35,860 --> 00:28:38,060
If you want to do this
Your father will be insulted

374
00:28:38,100 --> 00:28:40,340
I will be oppressed
And sad

375
00:28:41,860 --> 00:28:43,540
Or does my life not matter to you either?

376
00:28:43,580 --> 00:28:44,580
Listen, Fred

377
00:28:45,540 --> 00:28:46,980
I didn't come here to convince you

378
00:28:47,740 --> 00:28:48,740
I came to tell you

379
00:28:49,740 --> 00:28:51,540
Go out and breathe the clean air if you want

380
00:28:51,900 --> 00:28:53,780
Think about what brought us to this point

381
00:29:54,300 --> 00:29:56,020
I don't remember how this girl got into the house

382
00:29:56,780 --> 00:29:58,020
This is going to drive me crazy

383
00:29:59,180 --> 00:30:01,100
Am I sleepwalking? -
No, not like that -

384
00:30:02,620 --> 00:30:05,260
You were not able to walk sober that day

385
00:30:05,380 --> 00:30:07,420
Chaos erupted in the house
Since morning, you haven't felt anything

386
00:30:07,700 --> 00:30:09,380
So who brought this girl into my room?

387
00:30:09,740 --> 00:30:10,740
Let's think a little

388
00:30:11,820 --> 00:30:13,500
Soon it will be revealed

389
00:30:13,700 --> 00:30:16,260
If we say that she entered by herself
There is only one way

390
00:30:16,940 --> 00:30:18,820
To know one of the girls I accompanied

391
00:30:20,260 --> 00:30:22,420
That's about five hundred girls, Fred

392
00:30:23,300 --> 00:30:24,300
Not to this extent

393
00:30:26,060 --> 00:30:27,700
Okay -
The important thing is -

394
00:30:28,740 --> 00:30:29,860
I have faith in justice

395
00:30:30,740 --> 00:30:32,740
This is the first time in my life
I am innocent of this charge

396
00:30:33,060 --> 00:30:34,540
You will see later how the truth will be revealed

397
00:30:34,620 --> 00:30:36,820
I know it will be revealed
I'm sure

398
00:30:37,100 --> 00:30:39,500
But will this happen before or after the wedding?

399
00:30:41,500 --> 00:30:43,060
Don't make me regret telling you

400
00:30:44,020 --> 00:30:45,540
Like I wouldn't have known if you hadn't told me

401
00:30:46,180 --> 00:30:48,540
Mr. Latif will have begun preparations
From now on for the wedding

402
00:30:54,060 --> 00:30:55,540
I feel like I'm going crazy

403
00:31:04,020 --> 00:31:05,820
Look at this dress, it suits you very well

404
00:31:06,060 --> 00:31:07,180
How many times have you worn it?

405
00:31:07,540 --> 00:31:09,580
Not much, but the last time was a month ago, Auntie

406
00:31:10,900 --> 00:31:12,340
Maybe someone will remember you wearing it

407
00:31:18,660 --> 00:31:20,780
Look, this one's still got the tag on it, no one's wearing it

408
00:31:22,980 --> 00:31:24,380
You wear this -
She can't-

409
00:31:25,500 --> 00:31:28,020
Miss, you know more than me
What should we wear?

410
00:31:28,380 --> 00:31:29,820
But in my opinion, let her wear normal clothes

411
00:31:30,340 --> 00:31:33,220
What is this, my sister?
Are you seriously telling me this?

412
00:31:33,340 --> 00:31:35,620
Be quiet, my daughter
Sona is right

413
00:31:41,260 --> 00:31:42,260
Take and wear this

414
00:31:44,580 --> 00:31:45,580
(names)

415
00:31:51,300 --> 00:31:52,660
Here you go, aunt
I brought it for you

416
00:31:56,940 --> 00:31:57,940
Take this

417
00:31:59,700 --> 00:32:00,700
Enough for today

418
00:32:00,740 --> 00:32:02,340
Until the two girls go to the store

419
00:32:02,380 --> 00:32:05,100
You go to my tailor
Let him give you cheap pieces of cloth

420
00:32:05,420 --> 00:32:07,460
To fill these bags with you

421
00:32:07,700 --> 00:32:09,340
So people will think you buy too much

422
00:32:09,620 --> 00:32:11,940
Do not carry popular market bags alone

423
00:32:12,340 --> 00:32:13,460
Let's move!

424
00:32:13,580 --> 00:32:17,300
Go get back before evening
We have a lot of work

425
00:32:17,420 --> 00:32:18,420
Your command, aunt

426
00:32:21,540 --> 00:32:23,660
Hello, Mrs. Asmaa.
Welcome -

427
00:32:25,500 --> 00:32:26,780
Please see the goods

428
00:32:27,700 --> 00:32:30,620
We have the latest merchandise in-house, please

429
00:32:32,860 --> 00:32:34,940
Hello -
Hello teacher -

430
00:32:34,980 --> 00:32:36,940
Hello, young ladies

431
00:32:37,100 --> 00:32:39,500
Come see what decorations she has

432
00:32:40,420 --> 00:32:41,700
Behave yourself, ma'am

433
00:32:44,020 --> 00:32:45,180
I'm going for a short walk, sister

434
00:32:45,220 --> 00:32:46,220
Stay here, don't act crazy

435
00:32:46,300 --> 00:32:48,580
I won't stay long, I want to see him for five minutes

436
00:32:49,060 --> 00:32:50,460
Tell my mother I went to the tailor

437
00:32:51,060 --> 00:32:52,980
Come here
Do you have a bag for stuff?

438
00:32:53,820 --> 00:32:54,820
Yes, I have one, sister

439
00:32:57,580 --> 00:32:59,340
Hey girls -
Do you want something, mom? -

440
00:33:00,220 --> 00:33:01,500
Where did your sister Sayran go?

441
00:33:01,660 --> 00:33:04,980
I went to the tailor for the fabric issue -
good -

442
00:33:05,500 --> 00:33:07,180
So let's follow the market

443
00:33:07,500 --> 00:33:09,140
See you when I come back for stuff

444
00:33:09,260 --> 00:33:10,580
Goodbye

445
00:33:15,380 --> 00:33:16,380
I give you my hand

446
00:34:25,780 --> 00:34:26,780
Hello

447
00:34:27,420 --> 00:34:28,420
Yes, I hear you

448
00:34:29,460 --> 00:34:30,460
What are you saying?

449
00:34:32,180 --> 00:34:33,900
Are there no lawyers other than these?

450
00:34:35,260 --> 00:34:36,260
truly?

451
00:34:40,220 --> 00:34:41,220
Yes, I got you

452
00:34:42,100 --> 00:34:43,100
Okay

453
00:34:43,860 --> 00:34:45,860
Well, hands down
I tired you with me

454
00:34:46,380 --> 00:34:47,540
Goodbye, goodbye

455
00:34:54,420 --> 00:34:55,900
Hello teacher -
Welcome -

456
00:35:04,420 --> 00:35:05,420
Mr. Farid

457
00:35:11,260 --> 00:35:12,260
(unique)

458
00:35:12,620 --> 00:35:14,260
"Here I am in the bathroom, what's going on?"

459
00:35:14,460 --> 00:35:16,820
Listen
...the parents of the girl who was with you this morning

460
00:35:18,140 --> 00:35:19,540
Yes
What's wrong with her?

461
00:35:19,660 --> 00:35:20,820
I heard she went to Belen

462
00:35:21,100 --> 00:35:22,380
What do you mean? -
As I heard -

463
00:35:26,500 --> 00:35:28,820
Okay then
Run me to the car now and I'll join you right away

464
00:35:28,980 --> 00:35:31,300
Well, I'll tell Mr. Orhan too -
No -

465
00:35:32,140 --> 00:35:33,140
There is no need for this

466
00:35:33,620 --> 00:35:36,420
Let me talk to Belen
Then we'll tell him, okay?

467
00:35:36,500 --> 00:35:37,740
Your order, okay

468
00:35:37,860 --> 00:35:39,380
Go ahead, I'll come right away

469
00:35:42,620 --> 00:35:43,980
Don't say you're going

470
00:35:44,380 --> 00:35:45,900
I have some time

471
00:35:47,900 --> 00:35:48,900
The water sprinkler is working

472
00:36:02,740 --> 00:36:04,780
Where are you so far? -
I couldn't come earlier -

473
00:36:14,020 --> 00:36:15,020
I miss you so much

474
00:36:15,860 --> 00:36:17,260
Without your sister, we wouldn't have been able to
From the meeting

475
00:36:18,220 --> 00:36:19,460
What does my sister have to do with it?

476
00:36:20,380 --> 00:36:21,380
The important thing is that I came

477
00:36:23,700 --> 00:36:25,260
Has no one seen your sister yet?

478
00:36:26,500 --> 00:36:28,260
Don't say that -
Why? -

479
00:36:28,540 --> 00:36:30,900
Aren't you walking in the market?
Without purchasing any item?

480
00:36:31,380 --> 00:36:32,380
Her taste is very difficult

481
00:36:33,300 --> 00:36:35,020
Even my mother
She doesn't like anything either

482
00:36:36,060 --> 00:36:37,420
My sister is not looking for a groom

483
00:36:38,460 --> 00:36:39,500
And if I find a groom?

484
00:36:39,900 --> 00:36:41,340
Aren't you going to get married to make room for us?

485
00:36:42,060 --> 00:36:43,380
Enough madness now, Youssef

486
00:36:43,660 --> 00:36:46,060
Let's pass the exam first
We are both

487
00:36:46,180 --> 00:36:47,180
Okay, okay

488
00:36:49,460 --> 00:36:52,460
Why are you angry?
I wanted to bring you my drawing book with me

489
00:36:53,020 --> 00:36:54,940
I forgot it
It reminded me of when you talked about the exam

490
00:36:56,540 --> 00:36:57,620
Okay, Youssef

491
00:37:01,420 --> 00:37:02,420
No problem

492
00:37:03,460 --> 00:37:04,740
I have to go now

493
00:37:05,460 --> 00:37:07,660
Why are you in such a hurry?
Stay a little longer

494
00:37:08,180 --> 00:37:10,780
No, enough
Tomorrow when you bring me the book

495
00:37:11,140 --> 00:37:12,900
I'll find a way to get out of the house

496
00:37:13,700 --> 00:37:14,700
Really?

497
00:37:22,180 --> 00:37:23,180
Fool

498
00:37:23,980 --> 00:37:25,220
Dare to repeat this again

499
00:37:37,020 --> 00:37:39,900
Hello, Mrs. Asmaa
Come and see the new merchandise

500
00:37:42,940 --> 00:37:45,180
We are so tired of shopping

501
00:37:45,820 --> 00:37:47,500
Come in and see if you like something, my daughter

502
00:37:47,780 --> 00:37:49,500
I'll have a cup of coffee and relax

503
00:37:50,780 --> 00:37:52,140
Hello -
Hello -

504
00:37:52,260 --> 00:37:54,140
Here you go -
From here the way? -

505
00:37:54,180 --> 00:37:55,180
Yes, let's have coffee

506
00:38:01,540 --> 00:38:03,140
The store is very nice -
How do you like your coffee? -

507
00:38:03,500 --> 00:38:05,860
I drink it without sugar

508
00:38:06,180 --> 00:38:10,580
We went into a lot of stores today
I can't feel my feet anymore due to fatigue

509
00:38:10,900 --> 00:38:13,300
After you order a cup of coffee for Mrs. Asmaa

510
00:38:13,300 --> 00:38:15,500
Go get our shoe collection

511
00:38:15,700 --> 00:38:17,820
Let Mrs. Asmaa try it while she is drinking her coffee

512
00:38:17,860 --> 00:38:19,700
To see how comfortable our shoes are

513
00:38:20,740 --> 00:38:22,500
No, there is no need to bother yourself to this extent

514
00:38:23,060 --> 00:38:25,740
Now let's see if Sona likes anything about you

515
00:38:26,700 --> 00:38:29,820
“I'm sure she'll like something.”

516
00:38:29,980 --> 00:38:33,460
The goods we have are all important brands."
“It suits all tastes and bodies as well

517
00:38:33,500 --> 00:38:36,020
"Good, calm me down now."
“Let her see them

518
00:38:45,380 --> 00:38:47,660
That's enough
Do you want anything else but this?

519
00:38:47,700 --> 00:38:48,700
No

520
00:38:50,180 --> 00:38:52,900
Please
Can you put each one in a box?

521
00:38:53,220 --> 00:38:54,220
Do you want each piece alone?

522
00:38:55,700 --> 00:38:56,980
I'll give you the price for the boxes too

523
00:38:57,540 --> 00:38:58,740
But do not put it in plastic bags

524
00:38:58,740 --> 00:39:00,420
No, I didn't mean that
I'll put it in a box

525
00:39:01,980 --> 00:39:02,980
Thank you

526
00:39:32,380 --> 00:39:35,220
Hello, my daughter, Sayran
I could see shoes

527
00:39:36,020 --> 00:39:38,300
Welcome
How can I help you?

528
00:39:38,340 --> 00:39:40,620
Welcome, hands down
I don't want to bother you, but where is my sister?

529
00:39:41,140 --> 00:39:42,860
She's measuring a dress she might like

530
00:39:58,700 --> 00:39:59,700
How do I look?

531
00:40:01,580 --> 00:40:02,780
I don't like this dress on you

532
00:40:03,180 --> 00:40:05,700
Not possible
It is the most beautiful dress we have in the store

533
00:40:05,740 --> 00:40:07,060
If you like it, buy it yourself

534
00:40:07,660 --> 00:40:09,820
This one in your hand is very large
So don't tire yourself

535
00:40:10,620 --> 00:40:11,620
I give you my hand

536
00:40:16,900 --> 00:40:18,220
The dress is very beautiful on you

537
00:40:19,140 --> 00:40:20,260
You look great

538
00:40:22,460 --> 00:40:25,460
I knew this
I'm nervous, let me change my clothes

539
00:40:29,500 --> 00:40:32,300
Mom, we have to go quickly
I have urgent work to do

540
00:40:32,660 --> 00:40:34,300
Yes -
Come on -

541
00:40:34,540 --> 00:40:38,140
Mrs. Asmaa, would you like me to send...
What clothes did you like in the palace?

542
00:40:38,340 --> 00:40:40,740
The clothes that Miss Sona saw -
She hasn't decided if she wants it...

543
00:40:40,820 --> 00:40:41,820
Let's go now

544
00:40:41,980 --> 00:40:45,860
Well even I'm confused
I haven't decided if there is anything I should buy

545
00:40:46,220 --> 00:40:47,220
Leave it to you

546
00:40:49,500 --> 00:40:50,940
I'll charge you for a glass of juice

547
00:40:51,500 --> 00:40:52,740
And coffee too -
Okay -

548
00:40:54,340 --> 00:40:56,580
I don't understand how this woman could do this to you?

549
00:40:57,820 --> 00:41:01,020
Surely you heard our conversation
When she was cleaning

550
00:41:02,220 --> 00:41:03,860
And she knew how to get into our house

551
00:41:04,580 --> 00:41:05,580
I'll show her

552
00:41:07,140 --> 00:41:09,580
I'm thinking why she hasn't been answering her phone for days?

553
00:41:14,340 --> 00:41:15,340
My love

554
00:41:15,820 --> 00:41:17,580
I apologize, I shouldn't have suspected you

555
00:41:18,820 --> 00:41:19,900
What is your fault?

556
00:41:21,460 --> 00:41:23,140
People all went crazy

557
00:41:24,180 --> 00:41:25,380
They don't know what to do

558
00:41:28,460 --> 00:41:31,180
Yes, I expect your grandfather will forgive you

559
00:41:31,980 --> 00:41:34,260
Even if he still insists on getting married now

560
00:41:34,780 --> 00:41:36,660
He will let you choose the girl you want

561
00:41:40,380 --> 00:41:41,380
Why did you remain silent?

562
00:41:42,020 --> 00:41:43,900
If you wish, I will go and testify with you before him

563
00:41:46,060 --> 00:41:48,020
Believe me, I don't know what I'll do

564
00:41:48,260 --> 00:41:50,780
All these problems will be solved somehow

565
00:41:51,180 --> 00:41:53,140
But the final decision remains in my grandfather's hands

566
00:41:53,940 --> 00:41:55,140
I don't know what he will do

567
00:41:57,660 --> 00:41:59,260
If he insists on a daughter-in-law from Gaziantep

568
00:41:59,420 --> 00:42:01,820
Then I will go and change my place of residence and that's it

569
00:42:02,700 --> 00:42:03,820
Enough madness, Bello

570
00:42:07,180 --> 00:42:08,180
The situation is tense

571
00:42:09,340 --> 00:42:10,340
I have to go

572
00:42:10,580 --> 00:42:11,820
But I haven't seen you enough yet

573
00:42:15,740 --> 00:42:18,060
I'll come tomorrow, I promise
Okay?

574
00:42:19,260 --> 00:42:20,260
Come on, bye

575
00:42:29,380 --> 00:42:31,060
Who did the cloth remain with? -
With me -

576
00:42:31,500 --> 00:42:33,980
Then go and take him to your aunt

577
00:42:34,580 --> 00:42:36,740
We'll take the rest inside into the kitchen
Okay?

578
00:42:45,340 --> 00:42:49,020
My daughter, there were vegetables that I put in
In one of the bags wet with water

579
00:42:49,340 --> 00:42:50,820
Take it before it spoils the bag

580
00:42:50,980 --> 00:42:52,660
Yes, she's here, mom.
good -

581
00:42:52,860 --> 00:42:55,100
What happened to this bag?
Why is it torn at the bottom?

582
00:42:55,820 --> 00:42:57,700
Good thing it didn't tear on the way

583
00:42:58,380 --> 00:43:00,220
Maybe because it contains potatoes and onions

584
00:43:00,500 --> 00:43:01,860
Torn due to the weight of the items

585
00:43:02,220 --> 00:43:04,300
Get it out quickly before your aunt notices it

586
00:43:04,340 --> 00:43:06,180
What's the matter?
What would happen if she saw him?

587
00:43:06,500 --> 00:43:09,100
(Sayran) -
I'm really ashamed of what we do, mom.

588
00:43:09,300 --> 00:43:12,260
Just so people can say we're spending money
We lie about everything

589
00:43:12,260 --> 00:43:13,380
What is this, my daughter?

590
00:43:13,500 --> 00:43:15,340
We don't make mistakes in front of people

591
00:43:15,380 --> 00:43:17,380
But we lie
Is what I'm saying wrong?

592
00:43:18,300 --> 00:43:20,940
My father continues to spend on himself and his friends

593
00:43:20,980 --> 00:43:23,660
And we are so far
We eat the food that is left from their table

594
00:43:23,700 --> 00:43:25,580
Shut up, Saeran
Do it without talking

595
00:43:25,620 --> 00:43:28,700
What are you doing here?
Why are you wasting time?

596
00:43:28,900 --> 00:43:31,340
No, there is nothing
But we empty the rest of the bags

597
00:43:31,380 --> 00:43:34,220
How to start doing housework
Haven't you changed your clothes yet?

598
00:43:34,660 --> 00:43:37,500
Do I have to repeat myself more than fifty times?

599
00:43:37,580 --> 00:43:38,980
Okay, aunty
We'll go and change our clothes

600
00:43:39,020 --> 00:43:41,780
Come on quickly, change your clothes
Come and get food to catch up on this

601
00:43:41,820 --> 00:43:43,540
It wasn't long until evening

602
00:43:50,100 --> 00:43:52,900
He will accept
You will see how he will accept now

603
00:43:53,060 --> 00:43:54,460
But I will not lower the price you set

604
00:43:55,620 --> 00:43:57,220
How won't you lower your asking price?

605
00:43:57,380 --> 00:43:59,740
What, Pasha?
You're making things difficult for me

606
00:44:00,540 --> 00:44:03,060
(You can't compare Pasha (Kazim))
“With someone forced to sell

607
00:44:03,300 --> 00:44:05,900
"We are all in on the matter."
“It is to work this land

608
00:44:06,100 --> 00:44:08,260
Isn't it better than remaining empty?
“And no one works there?

609
00:44:08,900 --> 00:44:10,500
Eat
Congratulations and recovery to all of you

610
00:44:10,580 --> 00:44:11,780
Thank you very much, aunt

611
00:44:12,220 --> 00:44:13,340
Okay, we agree, Pasha

612
00:44:14,460 --> 00:44:15,860
Did we agree on the price? -
Yes, we agreed -

613
00:44:16,460 --> 00:44:18,660
Well, that's the right thing -
You have that -

614
00:44:18,780 --> 00:44:20,140
Shall I go and get dessert, Pasha?

615
00:44:20,140 --> 00:44:21,860
Yes, go
Bring dessert, aunt

616
00:44:21,900 --> 00:44:23,500
Let's all eat dessert, quickly

617
00:44:28,100 --> 00:44:29,940
Come on, girls
You can go eat now

618
00:44:30,100 --> 00:44:32,460
"Not like that" -
"Welcome" -

619
00:44:32,860 --> 00:44:34,740
Wasn't it your friend who didn't agree?
“Since the beginning?

620
00:44:35,060 --> 00:44:35,660
"He pretends to be a pamper."

621
00:44:47,920 --> 00:44:49,800
See how lucky you are?

622
00:44:49,880 --> 00:44:52,120
Today the food remains the same
There are dishes that no one ate from

623
00:44:52,160 --> 00:44:54,000
Eat to be nourished

624
00:44:54,080 --> 00:44:57,040
Save some for my mom.
Okay, I'll put my mom's share aside.

625
00:44:58,360 --> 00:44:59,360
Come on, mom

626
00:44:59,920 --> 00:45:01,040
Here you come

627
00:45:01,760 --> 00:45:03,560
I feel dizzy from hunger

628
00:45:04,600 --> 00:45:05,600
Come and eat

629
00:45:06,600 --> 00:45:08,200
Take this
Bring your plate closer

630
00:45:08,520 --> 00:45:09,520
Thank you, my daughter

631
00:45:10,840 --> 00:45:11,840
Congratulations and recovery

632
00:45:25,720 --> 00:45:28,200
What's wrong with you boys?
Why are you all frowning?

633
00:45:28,920 --> 00:45:30,240
Everything will get better

634
00:45:32,160 --> 00:45:34,760
We have good news to tell you

635
00:45:35,400 --> 00:45:37,640
It's an attempt that might solve Fred's problem

636
00:45:40,040 --> 00:45:41,160
I ask God for forgiveness

637
00:45:42,520 --> 00:45:43,800
We did everything we had to do

638
00:45:46,520 --> 00:45:47,520
...but

639
00:45:49,840 --> 00:45:51,920
How will you solve Fred's problem?

640
00:45:54,760 --> 00:45:57,480
My father was saying that the woman withdrew the complaint against him

641
00:45:59,320 --> 00:46:00,640
The woman was very afraid

642
00:46:01,680 --> 00:46:05,960
She was afraid that the matter would escalate further and her dirty game would be exposed
And it is exposed in the country

643
00:46:07,200 --> 00:46:08,680
She eventually goes to prison

644
00:46:08,760 --> 00:46:12,280
Poor thing
How does one get involved in these things for the sake of money?

645
00:46:12,520 --> 00:46:13,720
I'm so sad for the girl

646
00:46:13,880 --> 00:46:16,240
Don't worry, dad
Consider the matter resolved

647
00:46:25,920 --> 00:46:28,440
They behaved well with women
And do not oppress her too much

648
00:46:29,600 --> 00:46:31,680
No news from town, Evakat?

649
00:46:32,000 --> 00:46:33,640
Haven't you found the right girl yet?

650
00:46:33,800 --> 00:46:35,440
I left news with our acquaintances, Pasha

651
00:46:35,720 --> 00:46:39,080
I'm thinking of going to Gaziantep
And see it with my own eyes, if you allow me

652
00:46:40,320 --> 00:46:42,280
Aren't you wasting any chances, Evakat?

653
00:46:48,600 --> 00:46:51,880
How long have you been talking and interfering?
Before I finish talking to any of you?

654
00:46:54,880 --> 00:46:56,280
You are exceeding your limits too much

655
00:47:11,480 --> 00:47:12,480
Dad, please

656
00:47:12,880 --> 00:47:15,560
Belen is willing to testify with me.
Please stop it

657
00:47:15,600 --> 00:47:16,600
Enough

658
00:47:18,560 --> 00:47:19,560
Aren't you tired, Fred?

659
00:47:21,000 --> 00:47:22,200
You don't have another chance

660
00:47:24,440 --> 00:47:26,320
The same words are always repeated in front of me

661
00:47:28,160 --> 00:47:29,400
This time there is no other chance

662
00:47:30,960 --> 00:47:33,360
If he says you will get married
This means that you will get married and that's it

663
00:47:33,640 --> 00:47:35,000
...But, Dad -
(Fred) -

664
00:47:53,160 --> 00:47:54,160
Here you go

665
00:48:00,080 --> 00:48:01,400
I brought you coffee, ma'am

666
00:48:01,720 --> 00:48:02,960
Come, Sultana, quickly

667
00:48:05,520 --> 00:48:07,360
Good luck and recovery -
Thank you -

668
00:48:07,920 --> 00:48:10,040
Bring me the bag
Tomorrow I have to go to Gaziantep

669
00:48:10,360 --> 00:48:11,360
Right away

670
00:48:29,760 --> 00:48:31,200
Didn't the Pasha tell you anything?

671
00:48:31,760 --> 00:48:34,120
He said what he had while we were eating -
Wow!

672
00:48:34,880 --> 00:48:36,760
Lady Golcone
I was very upset today

673
00:48:38,560 --> 00:48:39,560
(Sultana)

674
00:48:43,680 --> 00:48:46,960
You'll keep an eye on everything when I'm out of the house
Never forget this idea

675
00:48:47,520 --> 00:48:50,520
I want to know everything that happens in the entire house

676
00:48:50,680 --> 00:48:51,840
Don't worry, ma'am

677
00:48:52,240 --> 00:48:54,040
As long as the pasha is at the head of the house

678
00:48:54,200 --> 00:48:56,080
Nothing can change the system of this house

679
00:49:03,120 --> 00:49:05,120
“As long as the pasha is at the head of the house.”

680
00:49:51,920 --> 00:49:54,480
"Game over"

681
00:51:21,600 --> 00:51:24,040
Mrs. Evacat
Are you busy with something?

682
00:51:25,600 --> 00:51:26,600
Mrs. Evacat?

683
00:51:27,360 --> 00:51:28,360
What do you have, Latif?

684
00:51:28,480 --> 00:51:30,960
The Pasha is now in his room
He wants to talk to you

685
00:51:31,240 --> 00:51:32,320
Okay, I'll go for it now

686
00:51:46,040 --> 00:51:47,040
This late?

687
00:51:48,120 --> 00:51:49,520
What does he want to talk to you about?

688
00:51:50,000 --> 00:51:52,240
You know he doesn't accept being seen by anyone else
And he is in this case

689
00:51:56,560 --> 00:51:57,840
This isn't the first time he's asked you

690
00:51:58,680 --> 00:52:00,200
This is getting annoying to me

691
00:52:02,480 --> 00:52:03,480
(Orhan)

692
00:52:04,240 --> 00:52:07,080
Don't confuse me with your wife
So that you do not make mistakes when speaking

693
00:52:09,240 --> 00:52:11,880
Come on, come back before you feel your absence

694
00:52:21,680 --> 00:52:22,680
Here you go

695
00:52:26,440 --> 00:52:27,800
Come on, Evakat

696
00:52:33,840 --> 00:52:34,960
Good evening, Pasha

697
00:52:35,960 --> 00:52:37,280
Nice sir

698
00:52:37,880 --> 00:52:40,480
Your work is over, go rest.
Your order, Pasha -

699
00:52:53,600 --> 00:52:56,280
Do not remove the gown
Keep wearing it

700
00:52:59,600 --> 00:53:00,800
I don't want you to feel cold

701
00:53:07,720 --> 00:53:08,720
Your command, Pasha

702
00:54:15,480 --> 00:54:16,480
Good night

703
00:54:19,960 --> 00:54:22,160
What happened to you?
Why are you crying like that, my love?

704
00:54:22,480 --> 00:54:23,720
Tell me what happened?

705
00:54:24,560 --> 00:54:25,560
My dear?

706
00:54:29,360 --> 00:54:30,360
Calm down a little

707
00:54:31,200 --> 00:54:32,720
Why are you crying? Tell me

708
00:54:34,040 --> 00:54:35,840
Maybe these medications bother you a lot?

709
00:54:36,800 --> 00:54:38,720
I read that it affects the psychological state as well

710
00:54:40,160 --> 00:54:42,320
We will try again
We are still young

711
00:54:44,000 --> 00:54:45,920
Nothing will change no matter how hard we try, Fouad

712
00:54:47,080 --> 00:54:48,080
You'll see later

713
00:54:49,000 --> 00:54:50,880
Everything will change and become good

714
00:54:51,520 --> 00:54:54,680
No, we won't have children.
Maybe the time isn't right yet -

715
00:54:55,200 --> 00:54:56,600
Believe me, nothing will change

716
00:54:58,080 --> 00:55:02,040
The doctor told me that the cysts are on the ovary
It got too big

717
00:55:02,120 --> 00:55:03,400
It must be eradicated

718
00:55:04,400 --> 00:55:06,600
The medications were no longer helping her
So let's do the procedure if it helps you

719
00:55:06,880 --> 00:55:09,400
The doctor says he will root it with the ovaries

720
00:55:21,000 --> 00:55:23,080
It is not possible to do this
Enough madness

721
00:55:35,000 --> 00:55:37,760
That's okay, let's see another doctor

722
00:55:39,120 --> 00:55:40,880
The important thing is to always keep your spirits high

723
00:55:41,800 --> 00:55:43,880
I won't let any of them deprive you of the boys

724
00:55:47,200 --> 00:55:48,200
I love you so much

725
00:55:49,520 --> 00:55:50,800
And I love you so much too

726
00:55:57,640 --> 00:55:59,920
How long have you not gone on a visit to Gaziantep?

727
00:56:00,160 --> 00:56:02,880
A long time ago, I stopped counting time, Pasha
It's not important

728
00:56:07,240 --> 00:56:08,240
Leave him here

729
00:56:08,560 --> 00:56:11,160
Don't tire yourself out
Tomorrow morning, Latif will take her with him

730
00:56:13,240 --> 00:56:16,480
How much do you miss your city? -
I miss you so much, Pasha.

731
00:56:16,960 --> 00:56:18,520
(Nice) arranged the plane for you

732
00:56:19,280 --> 00:56:22,840
You will choose the daughter of a family
Known throughout the country

733
00:56:23,360 --> 00:56:24,520
Don't worry, Pasha

734
00:56:28,960 --> 00:56:33,440
Make sure of it, don't leave anything out
Unless you ask about him

735
00:56:35,480 --> 00:56:37,160
There are families with secrets

736
00:56:37,200 --> 00:56:40,160
I don't worry about these things for you
You are good at managing your affairs regarding this

737
00:56:40,160 --> 00:56:42,480
The important thing is that the girl does not have a bad reputation

738
00:56:43,280 --> 00:56:45,480
This crazy person we have is amazed

739
00:56:49,000 --> 00:56:50,520
Don't worry about it, Pasha

740
00:56:51,520 --> 00:56:52,520
Good night

741
00:57:45,360 --> 00:57:47,840
Where is Evakat? -
I haven't seen her, father, she hasn't come down yet.

742
00:57:51,800 --> 00:57:52,800
(Sultana)

743
00:57:52,960 --> 00:57:55,760
Maybe she's still asleep
Go quickly and wake her up so she can come

744
00:57:56,160 --> 00:57:58,760
No need, sir
Mrs. Ivakat has been out since early morning

745
00:57:59,040 --> 00:58:00,040
You will now be on the plane

746
00:58:03,760 --> 00:58:04,760
Hello, Pasha

747
00:58:18,840 --> 00:58:19,840
Please, relax

748
00:58:45,600 --> 00:58:46,600
(Orhan)

749
00:58:47,120 --> 00:58:50,160
Arrange your work program based on
You are going to Gaziantep for a day or two

750
00:58:51,520 --> 00:58:52,520
Your command, father

751
00:58:58,560 --> 00:59:00,280
Is there something you don't like about this, Fred?

752
00:59:02,200 --> 00:59:03,200
No, grandfather

753
00:59:04,240 --> 00:59:05,240
Could I be upset?

754
00:59:05,520 --> 00:59:07,120
What you say will be done -
Well done -

755
00:59:08,400 --> 00:59:09,840
From now on, I want you to become a man

756
00:59:21,360 --> 00:59:24,280
Please, mom
Just one hour, I won't be late

757
00:59:24,520 --> 00:59:26,160
I'll do whatever you want, but let me go

758
00:59:26,480 --> 00:59:29,000
I don't want anyone to see you outside the house by chance
My daughter

759
00:59:29,440 --> 00:59:31,000
This is not permissible
So you can't go

760
00:59:31,000 --> 00:59:33,560
My mother
I'm telling you, you will give me a very important book

761
00:59:33,640 --> 00:59:34,640
I will go and come back quickly

762
00:59:35,480 --> 00:59:37,400
So why doesn't Dylan bring you the book here?

763
00:59:37,440 --> 00:59:39,920
Isn't it enough that I made her write important notes?
On it for me?

764
00:59:40,200 --> 00:59:42,360
Will I tire her out even more?
This is shameful, mom

765
00:59:42,400 --> 00:59:44,440
Listen, my daughter
Don't argue with me too much

766
00:59:44,680 --> 00:59:46,480
Your father did not allow you to learn

767
00:59:46,560 --> 00:59:48,120
But he allowed me to take my exams

768
00:59:48,920 --> 00:59:51,120
Because he was tired of the school principal's insistence

769
00:59:51,800 --> 00:59:54,920
When he told him he was going to put that woman standing in front of...
The door of the house is for you, hot in its command

770
00:59:55,000 --> 00:59:57,480
Good then
I'll let the manager (Amin) talk to him

771
00:59:57,840 --> 01:00:00,480
I'm not doing anything dangerous, mom
I'm studying for an exam

772
01:00:00,800 --> 01:00:02,200
Please let me go this time

773
01:00:03,120 --> 01:00:06,800
That's enough, mom, let her go and get him
Enough of her insistence before us

774
01:00:09,760 --> 01:00:10,760
Okay, go

775
01:00:11,560 --> 01:00:13,880
You'll go as soon as your father leaves the house

776
01:00:13,960 --> 01:00:15,480
You only have one hour to be here

777
01:00:15,560 --> 01:00:16,560
My mother, my love

778
01:00:16,760 --> 01:00:18,240
I promise I won't be gone more than an hour

779
01:00:20,440 --> 01:00:21,640
But finish the work you have to do

780
01:00:21,760 --> 01:00:23,720
Your command, I will do everything before I go
You will see

781
01:00:24,320 --> 01:00:25,320
Well done

782
01:00:27,560 --> 01:00:28,640
Who came now?

783
01:00:29,680 --> 01:00:31,520
Who's at the door?"
“Come on, open up

784
01:00:32,840 --> 01:00:35,320
“I want to understand why all this violent behavior?”

785
01:00:35,440 --> 01:00:36,440
What's up?

786
01:00:36,720 --> 01:00:39,280
I hope (Youssef) did not come to...
He tolerated your absence and came to see you, didn't he?

787
01:00:39,280 --> 01:00:41,560
What is this, my sister?
Who told you that his name is (Youssef)?

788
01:00:42,360 --> 01:00:44,600
(Dylan) (Dylan) -
Yeah, Dylan, I forgot.

789
01:00:46,040 --> 01:00:47,960
Tell us what's there?"
"What's wrong with you?

790
01:00:48,040 --> 01:00:49,480
“Why so much pumpkin?”

791
01:00:50,240 --> 01:00:51,240
What's wrong with you?

792
01:00:51,440 --> 01:00:53,640
Don't blame me, Pasha
I didn't know you were home

793
01:00:53,800 --> 01:00:55,760
I wanted to talk to Mrs. Khadija.
My aunt -

794
01:00:56,560 --> 01:00:58,760
What's up, Zahida? -
It's very important -

795
01:00:59,240 --> 01:01:00,280
And it concerns the two girls you have

796
01:01:00,520 --> 01:01:01,520
Tell me what's wrong?

797
01:01:03,040 --> 01:01:04,080
Come on, tell me

798
01:01:04,600 --> 01:01:06,160
Orhan's daughter-in-law came to me

799
01:01:06,680 --> 01:01:07,680
For their little grandson

800
01:01:08,560 --> 01:01:11,760
Oh lady
These topics are not discussed at the door

801
01:01:12,040 --> 01:01:14,160
Come in
Have coffee and talk quietly

802
01:01:14,440 --> 01:01:15,440
Here you go

803
01:01:26,880 --> 01:01:28,040
Where was I going?

804
01:01:57,600 --> 01:01:59,560
I was looking for you down there
What are you doing here?

805
01:02:00,120 --> 01:02:02,280
Whoever sees you thinks that you are very eager to get married

806
01:02:02,440 --> 01:02:05,680
Oh mom this time
They seem to be coming especially for me

807
01:02:05,920 --> 01:02:07,840
Do you think there is a girl?
Better than you in all of Gaziantep?

808
01:02:08,480 --> 01:02:10,480
Come on quickly, go to the kitchen
This is shameful

809
01:02:20,400 --> 01:02:22,720
What happened to you? -
You look so beautiful today, little sister.

810
01:02:23,200 --> 01:02:24,720
Let me go quickly before anyone notices

811
01:02:24,760 --> 01:02:26,520
Yes, come on, go
Go

812
01:02:27,160 --> 01:02:30,040
(Sayran)
Finally my wish will come true

813
01:02:30,080 --> 01:02:33,640
What's wrong with you, sister?
Did someone hit you on the head as you were leaving the kitchen?

814
01:02:33,680 --> 01:02:35,800
You'll see when I marry the grandson of the Orhan family

815
01:02:35,800 --> 01:02:37,720
I will take you immediately to live with me and rest

816
01:02:37,920 --> 01:02:41,280
Yes, definitely, the moment you get out
In this way, you will forget your sister

817
01:02:41,320 --> 01:02:45,280
It is not possible for me to hold something against you
And show me your mistake, I will not forget you

818
01:02:45,600 --> 01:02:47,760
Do you remember what I told you? -
What did you tell me? -

819
01:02:47,920 --> 01:02:50,680
How long will you wait for the groom and you?
What era do you still live in?

820
01:02:50,720 --> 01:02:52,240
And here the groom came to my house

821
01:02:52,240 --> 01:02:54,440
I will become the daughter-in-law of the highly respected Orhan family

822
01:02:54,480 --> 01:02:57,280
I hope this story is completed
Nothing happens that spoils it for us

823
01:02:57,400 --> 01:02:58,800
Okay sister, I have to go now

824
01:02:59,280 --> 01:03:01,000
You cover my absence because Youssef is waiting for me

825
01:03:01,040 --> 01:03:03,600
Go and don't worry, no one will notice your absence
Because I am the heroine today

826
01:03:04,320 --> 01:03:05,320
Crazy

827
01:03:07,080 --> 01:03:09,520
Don't get too excited
When I come back we'll talk about it calmly

828
01:03:32,680 --> 01:03:33,920
You know I love you very much

829
01:03:44,880 --> 01:03:46,920
Are you still concerned about marriage?

830
01:03:54,320 --> 01:03:56,080
I came to you to forget about it

831
01:03:56,240 --> 01:03:57,400
Why did you come back and remind me of him?

832
01:03:59,640 --> 01:04:01,240
Because I think about you with my mind

833
01:04:02,800 --> 01:04:05,360
Weren't you the one who told me that this marriage?
Will it be formal and on paper only?

834
01:04:06,000 --> 01:04:07,360
So I feel like this is not important

835
01:04:07,480 --> 01:04:09,760
But if you are
She thinks we should break up

836
01:04:10,280 --> 01:04:11,280
Will you cry too?

837
01:04:12,040 --> 01:04:13,640
You immediately turned it into a sad drama?

838
01:04:15,840 --> 01:04:18,440
I think about a lot of things
I don't want you to make the situation worse

839
01:04:19,080 --> 01:04:20,080
Well, I won't say anything

840
01:04:20,200 --> 01:04:22,560
No, if I wanted to leave you
I would have told you and I would not be ashamed of you

841
01:04:23,160 --> 01:04:24,480
Okay, I get it
Calm down a little

842
01:04:26,760 --> 01:04:29,200
I'm getting really nervous and can't take a word.
Well done -

843
01:04:30,680 --> 01:04:31,760
A dangerous discovery

844
01:04:32,240 --> 01:04:34,880
If only another girl were in my place
Would she have spoken to you so calmly?

845
01:04:35,920 --> 01:04:37,280
You should appreciate the value of this

846
01:04:45,160 --> 01:04:46,400
What do you want me to do for you?

847
01:04:46,760 --> 01:04:49,880
You want me to sing you a song?
Reward for your sacrifices with me?

848
01:04:52,400 --> 01:04:53,400
What are you missing?

849
01:04:54,280 --> 01:04:55,840
There will come a day when you will sing me a song

850
01:05:19,680 --> 01:05:21,720
Why can't we always stay like this?
We are both

851
01:05:22,520 --> 01:05:23,520
And no one is with us

852
01:05:24,280 --> 01:05:25,280
What are you doing?

853
01:05:25,800 --> 01:05:27,160
I can't get enough of my love for you

854
01:05:27,640 --> 01:05:29,280
Can't you love me?
Without extending your hand?

855
01:05:29,320 --> 01:05:31,520
What if I catch you?
You will become my wife

856
01:05:32,200 --> 01:05:34,280
After a while, I will come and ask your family for you.
Yes, you're right -

857
01:05:34,760 --> 01:05:36,640
So that my father would shoot us both

858
01:05:36,640 --> 01:05:37,880
In the worst case, we run away together

859
01:05:38,480 --> 01:05:40,760
Rest assured
I will protect you, my wife

860
01:05:41,360 --> 01:05:42,800
I can protect myself well, Youssef

861
01:05:43,400 --> 01:05:44,680
But first I have to finish my university

862
01:05:44,800 --> 01:05:46,760
Then I will be able to stand up to my father and speak out

863
01:05:48,360 --> 01:05:49,480
Do you love me this much?

864
01:05:50,840 --> 01:05:51,840
I have to go

865
01:05:53,160 --> 01:05:54,160
I told my mother I would be gone for an hour

866
01:07:39,400 --> 01:07:41,480
Where are you so far?
I was worried about you

867
01:07:41,520 --> 01:07:42,960
I was only half an hour late

868
01:07:43,400 --> 01:07:45,040
Did my aunt notice anything? -
No, you didn't notice -

869
01:07:45,160 --> 01:07:46,800
Saeran, listen)
Sit down, I want to talk to you

870
01:07:47,520 --> 01:07:48,520
Sit, sit

871
01:07:49,240 --> 01:07:50,240
What do you want?

872
01:07:50,920 --> 01:07:51,920
I'm listening to you

873
01:07:55,600 --> 01:07:57,880
Tomorrow we will go to the market bath.
Why? -

874
01:07:58,120 --> 01:08:00,760
The Orhans are looking for more than one girl

875
01:08:03,320 --> 01:08:05,160
Do you consider yourself that cheap?

876
01:08:05,240 --> 01:08:07,560
How will they see us in the bathroom?
Are you crazy?

877
01:08:07,560 --> 01:08:09,760
My sister, this has been the custom for a long time
What happened to you?

878
01:08:09,880 --> 01:08:12,200
This family is very conservative

879
01:08:12,240 --> 01:08:13,880
ومتمسكون بالعادات من الأيام القديمة

880
01:08:13,880 --> 01:08:17,040
My sister
كيف يمكنك الزواج من شاب لم تريه قط؟

881
01:08:17,200 --> 01:08:18,600
Maybe you won't like him

882
01:08:19,320 --> 01:08:20,560
Maybe he's a bad person

883
01:08:20,560 --> 01:08:22,120
بحثت في الإنترنت وأخرجت صورته من حسابه

884
01:08:22,320 --> 01:08:24,800
A handsome young man like him is impossible
Isn't it good or bad, as you said?

885
01:08:24,840 --> 01:08:27,280
Put the cell phone away from me
I tell you to put him away. I don't want to see him, my sister

886
01:08:27,520 --> 01:08:30,400
What do you expect it to be?
نتيجة هذه الطرق العفنة للزواج؟

887
01:08:31,120 --> 01:08:33,800
Don't hope too much about it
There will be a lot of competition for you

888
01:08:35,200 --> 01:08:37,880
Yes, I know
Who said I'm too confident?

889
01:08:38,920 --> 01:08:40,560
There is a strange feeling inside me

890
01:08:42,320 --> 01:08:43,600
I hope it goes well for me

891
01:08:57,880 --> 01:09:00,000
Enough, Professor Farid
Don't keep frowning like that

892
01:09:02,600 --> 01:09:03,760
How do you want me not to frown?

893
01:09:05,640 --> 01:09:07,760
Don't worry
It's just a simple signature and that's it

894
01:09:07,760 --> 01:09:09,080
But I don't want to get married

895
01:09:10,040 --> 01:09:12,080
And in addition to this
They want to mess up my bedroom too?

896
01:09:12,600 --> 01:09:14,520
And my mother says my life will not change

897
01:09:14,560 --> 01:09:15,720
Yes, because nothing will change

898
01:09:16,000 --> 01:09:17,360
Will they change your bank card?

899
01:09:18,120 --> 01:09:19,360
And the car itself will stay with you

900
01:09:19,520 --> 01:09:21,200
Even your bank account will increase instead of decrease

901
01:09:21,520 --> 01:09:23,720
Then you can live your life
And enjoy it the way you want

902
01:09:24,840 --> 01:09:25,960
Only your room will change

903
01:09:30,760 --> 01:09:31,920
You can't understand me

904
01:09:33,080 --> 01:09:34,720
Since when do you complain like a child?

905
01:09:35,760 --> 01:09:38,240
The whole point is that you are getting married
Try to accept this idea

906
01:10:02,400 --> 01:10:03,840
My sister, my aunt Khadija is calling you

907
01:10:04,160 --> 01:10:06,080
I'm done, I'll come right now
Coming

908
01:10:06,720 --> 01:10:07,720
Quickly

909
01:10:07,760 --> 01:10:10,400
Well, come on, you're done

910
01:10:28,080 --> 01:10:29,080
Take off your clothes

911
01:10:35,440 --> 01:10:36,440
Auntie, I didn't understand what you said

912
01:10:36,560 --> 01:10:40,360
We should see you first
Because tomorrow when they see you in the bathroom

913
01:10:40,800 --> 01:10:42,000
So that we are not surprised by anything

914
01:10:42,720 --> 01:10:45,000
Come on, my daughter, these are our customs

915
01:10:47,160 --> 01:10:48,160
You get out

916
01:10:48,760 --> 01:10:50,520
And I'm the one taking the girls to the bathroom tomorrow

917
01:10:59,560 --> 01:11:00,560
And you help your sister

918
01:11:14,040 --> 01:11:17,800
(Sayran)
I want you to clean your sister well with the loofah today

919
01:11:18,640 --> 01:11:20,640
I want it to glow tomorrow

920
01:11:22,240 --> 01:11:24,400
I want everyone to talk about its cleanliness

921
01:11:25,040 --> 01:11:26,160
This is not a game

922
01:11:27,000 --> 01:11:29,320
Because she will never have a better groom than this

923
01:11:36,400 --> 01:11:40,200
(Sayran)
Clean it and tighten it as much as you can

924
01:12:13,560 --> 01:12:14,600
Rub well

925
01:14:09,400 --> 01:14:11,440
Who is that girl?
Which doesn't dance?

926
01:14:12,080 --> 01:14:13,480
The youngest daughter of Kazem Pasha

927
01:14:14,320 --> 01:14:17,080
But her big sister
She is the one who suits you because she is more aware than her

928
01:14:17,560 --> 01:14:20,440
Her grandfather was a long-time friend of Hals Pasha

929
01:14:20,560 --> 01:14:22,120
That's why I guided you to it

930
01:14:22,880 --> 01:14:23,880
Yes, I got you

931
01:14:24,520 --> 01:14:26,800
They send us gifts
From time to time to Istanbul

932
01:14:27,240 --> 01:14:30,640
Kazim Pasha is one of the wealthy people of this city, my lady.

933
01:14:30,680 --> 01:14:34,080
His father was well known
He is more famous among the people than his son

934
01:14:34,920 --> 01:14:36,560
That is, they are a family with a good reputation

935
01:14:37,120 --> 01:14:40,720
They left working the lands
Their financial situation is very good

936
01:14:41,240 --> 01:14:43,560
People love and respect them

937
01:14:44,040 --> 01:14:47,080
My lady
I have known Sona since her childhood

938
01:14:47,480 --> 01:14:48,480
She is well-bred

939
01:14:48,640 --> 01:14:50,960
Their father did not spare them anything

940
01:14:51,240 --> 01:14:53,040
He raised them on chastity and decency

941
01:14:54,000 --> 01:14:55,600
And don't leave the house

942
01:14:56,240 --> 01:14:57,280
No one knows them

943
01:14:57,880 --> 01:14:59,720
Because they don't leave the house much

944
01:15:01,640 --> 01:15:02,640
Well, I hope well

945
01:16:11,920 --> 01:16:12,960
Hello Mr. Orhan

946
01:16:13,440 --> 01:16:15,880
Where is Fred? -
He was in his room a while ago -

947
01:16:16,800 --> 01:16:19,480
Tell Abedin to prepare himself
We will travel today evening

948
01:16:19,520 --> 01:16:21,680
And you also pack my bag.
Okay, your order -

949
01:16:34,280 --> 01:16:35,280
Here you go

950
01:16:55,680 --> 01:16:57,080
I want to talk to you a little, son

951
01:16:57,960 --> 01:16:59,920
Yes, please -
Come -

952
01:17:12,120 --> 01:17:14,400
Your uncle Evakat's wife found you a bride

953
01:17:17,680 --> 01:17:21,320
And me, son
I feel you and I know what you're thinking

954
01:17:22,600 --> 01:17:23,840
Because I went through this stage

955
01:17:24,640 --> 01:17:26,000
This is the rule of life for everyone

956
01:17:29,720 --> 01:17:31,920
I lived the same details that you are experiencing today

957
01:17:39,520 --> 01:17:40,920
Is there something else you want to say to me?

958
01:17:49,840 --> 01:17:52,920
I wronged myself and wronged your mother
All these years, my son

959
01:17:54,680 --> 01:17:56,000
The girl we will propose to you

960
01:18:00,240 --> 01:18:02,320
Try to get to know her well

961
01:18:03,360 --> 01:18:04,920
Don't be too quick to judge her

962
01:18:06,960 --> 01:18:08,920
Because every marriage is determined at its beginning

963
01:18:10,880 --> 01:18:14,320
And with the days...you will definitely love it

964
01:18:17,520 --> 01:18:19,320
You should not take a preconceived position on it

965
01:18:21,480 --> 01:18:22,920
And have pure intentions about it

966
01:18:25,680 --> 01:18:27,760
Didn't you wish to live a life?
Is it different from this, Dad?

967
01:18:31,880 --> 01:18:32,880
A life where you are free?

968
01:18:45,240 --> 01:18:46,920
This is our destiny, son

969
01:18:51,520 --> 01:18:52,920
This life does not exist

970
01:19:33,840 --> 01:19:34,840
Give me good news

971
01:19:37,120 --> 01:19:38,120
What's up?

972
01:19:38,680 --> 01:19:39,800
Did the group send news?

973
01:19:40,000 --> 01:19:41,680
Yes, send word
And the news is very good

974
01:19:42,040 --> 01:19:44,800
They will come and ask for our daughter as soon as possible

975
01:19:44,840 --> 01:19:46,280
Are you serious? -
Yes -

976
01:19:46,360 --> 01:19:49,640
I wish you a long life, aunt
Give me your hand so I can kiss it

977
01:19:50,360 --> 01:19:52,120
Wow! This is the good news

978
01:19:52,360 --> 01:19:55,840
(Sona), (Sairan)
Come on, girls

979
01:19:56,160 --> 01:19:58,360
How wonderful, my aunt!

980
01:19:59,160 --> 01:20:01,800
Have you seen how hard someone is to take care of their daughters?
Find a good result?

981
01:20:02,400 --> 01:20:05,400
And the groom who will ask for Sona
All girls will envy her

982
01:20:05,440 --> 01:20:08,800
So what do you think?
The girl is not from an ordinary family, aunt

983
01:20:09,160 --> 01:20:10,160
My daughter

984
01:20:10,800 --> 01:20:12,840
Come, my love, come, come
Don't be shy, my love

985
01:20:13,560 --> 01:20:15,800
What a beautiful girl! Warm congratulations, my love

986
01:20:16,480 --> 01:20:17,840
Wow!

987
01:20:18,440 --> 01:20:20,840
Like a rose and a source of pride

988
01:20:21,280 --> 01:20:24,240
What's wrong with you? Come on, kiss your father's hand
A young man will propose to you, my love

989
01:20:28,680 --> 01:20:29,680
Oh my sweet rose

990
01:20:31,640 --> 01:20:32,640
(names)

991
01:20:32,840 --> 01:20:35,600
Come on, prepare a delicious table for me
I want to stay up and celebrate

992
01:20:36,200 --> 01:20:37,760
Today is one of the most beautiful days of my life

993
01:20:38,000 --> 01:20:39,080
As you wish -
quickly -

994
01:20:39,920 --> 01:20:40,920
Come and help me

995
01:20:43,880 --> 01:20:46,160
Praise be to God because you have been good to us, O God

996
01:20:46,200 --> 01:20:47,440
Thank God -
Yes, warm congratulations.

997
01:20:47,520 --> 01:20:49,000
In the end, what you wanted happened

998
01:20:49,040 --> 01:20:50,200
Be quiet, my daughter. What are you saying?

999
01:20:51,160 --> 01:20:53,360
It went well and these people liked it

1000
01:20:53,960 --> 01:20:55,160
Okay, calm down, my daughter, that's enough

1001
01:20:55,440 --> 01:20:57,480
Thank God
You have made your way easier

1002
01:20:57,760 --> 01:20:58,760
Why are you not happy?

1003
01:21:00,400 --> 01:21:02,640
Honestly
I was happy

1004
01:21:03,040 --> 01:21:05,360
But it's normal
He doesn't need all this great joy

1005
01:21:05,600 --> 01:21:06,960
You were going to get married eventually

1006
01:21:07,040 --> 01:21:09,080
Yes, but this groom is different from everyone else, my sister

1007
01:21:10,280 --> 01:21:12,720
Also, why are you in such a rush to get married?

1008
01:21:13,280 --> 01:21:15,480
Enough nonsense
Come and help me in the kitchen

1009
01:21:15,880 --> 01:21:17,280
Where is the key to the refrigerator?

1010
01:21:17,320 --> 01:21:19,320
I have it, my aunt gave it to me a while ago

1011
01:21:19,360 --> 01:21:21,760
Come on, come and help me.
coming -

1012
01:21:37,000 --> 01:21:38,760
Thank God for safety -
Thank you -

1013
01:21:39,080 --> 01:21:41,160
Welcome
Your rooms are ready

1014
01:21:41,440 --> 01:21:43,360
The kitchen is also ready if you want dinner

1015
01:21:43,480 --> 01:21:44,840
Thank you very much, but there is no need for this

1016
01:21:45,760 --> 01:21:48,520
We are very tired
We can rest today and we will talk tomorrow

1017
01:21:49,560 --> 01:21:52,000
Yes, as you wish -
Good night -

1018
01:22:27,880 --> 01:22:28,880
My sister

1019
01:22:29,320 --> 01:22:30,320
What else is there?

1020
01:22:30,360 --> 01:22:32,360
How did you feel when my father hugged you?

1021
01:22:34,480 --> 01:22:35,480
I don't know

1022
01:22:36,960 --> 01:22:38,080
But it's a new feeling for me

1023
01:22:39,560 --> 01:22:41,960
You know my father doesn't even look us in the eyes

1024
01:22:42,560 --> 01:22:43,680
But he suddenly hugged me

1025
01:22:44,560 --> 01:22:47,080
I was definitely surprised by this
I even felt goosebumps

1026
01:22:49,960 --> 01:22:52,560
I felt like he finally realized that he had two daughters

1027
01:22:53,920 --> 01:22:55,000
You're wrong, just one

1028
01:22:56,600 --> 01:22:57,640
He hasn't noticed my presence yet

1029
01:22:59,160 --> 01:23:00,560
Don't be upset, he will definitely pay attention

1030
01:23:01,520 --> 01:23:04,720
I just want him to agree to send me to university
I don't want anything else from him

1031
01:23:08,120 --> 01:23:09,120
I was wrong

1032
01:23:11,760 --> 01:23:14,120
I felt like our father didn't think about us

1033
01:23:17,120 --> 01:23:18,120
Because it is very harsh on us

1034
01:23:19,320 --> 01:23:20,560
We were sad and depressed

1035
01:23:21,800 --> 01:23:23,920
But in the end it became clear that he was thinking about the best interests of his two daughters

1036
01:23:25,000 --> 01:23:26,520
Think about his interests or your interests?

1037
01:23:26,520 --> 01:23:27,520
What's the difference?

1038
01:23:28,040 --> 01:23:30,160
If our interests are the same
Where is the problem?

1039
01:23:30,800 --> 01:23:33,920
You are cranky and do not like anyone to be happy in front of you

1040
01:23:33,960 --> 01:23:35,600
On the contrary, I am very happy

1041
01:23:36,320 --> 01:23:37,320
My love

1042
01:23:38,080 --> 01:23:39,760
I love you so much

1043
01:24:12,480 --> 01:24:15,040
What did you decide?
Shall we go ask the girl tonight?

1044
01:24:15,480 --> 01:24:16,480
I don't know

1045
01:24:17,800 --> 01:24:19,800
Did you make an appointment? -
No, I told them in the coming days -

1046
01:24:20,240 --> 01:24:22,480
But (Kazim) Pasha
He invited us to dinner tonight at his house

1047
01:24:22,600 --> 01:24:24,080
Now send me news

1048
01:24:25,080 --> 01:24:26,080
The man is right

1049
01:24:26,560 --> 01:24:29,000
He will give us his daughter, he must get to know us

1050
01:24:31,160 --> 01:24:32,320
Okay, can I go?

1051
01:24:33,000 --> 01:24:34,960
Call Abdeen -
And go out and walk with him.

1052
01:24:35,040 --> 01:24:36,800
Well, good health

1053
01:24:41,480 --> 01:24:42,840
Why did you let him go?

1054
01:24:43,000 --> 01:24:45,800
We don't want to pressure him
Let him walk around for a bit, that's normal

1055
01:24:46,080 --> 01:24:47,080
Nothing will happen

1056
01:24:50,240 --> 01:24:51,240
"(Saeran)"

1057
01:24:52,440 --> 01:24:53,440
Yes aunty?

1058
01:24:54,640 --> 01:24:57,080
Come a little, my daughter -
Your order, I'll come right now.

1059
01:24:59,120 --> 01:25:01,480
Your order -
There's a dress in the room upstairs -

1060
01:25:01,560 --> 01:25:03,640
Take him to the market and put him in the laundry

1061
01:25:03,960 --> 01:25:04,960
Here's the money

1062
01:25:05,000 --> 01:25:08,240
Until they finish cleaning it
Go to Master Bakas

1063
01:25:08,600 --> 01:25:10,720
And ask him for a tray of baklava for tomorrow

1064
01:25:10,760 --> 01:25:12,720
Tell him we want it with pistachios and walnuts

1065
01:25:12,880 --> 01:25:14,960
Don't ask for it from his workers

1066
01:25:15,080 --> 01:25:16,880
Ask the teacher (Bakas) exclusively

1067
01:25:17,640 --> 01:25:18,640
Okay, aunty

1068
01:25:22,440 --> 01:25:24,480
I'll finish it, don't worry.
Thank you -

1069
01:26:29,000 --> 01:26:30,560
Hello, how are you?

1070
01:26:33,600 --> 01:26:35,600
Really, don't blame me, I didn't notice her when she entered

1071
01:26:36,120 --> 01:26:37,560
I will clean everything -
No, I'll clean it up.

1072
01:26:37,600 --> 01:26:38,680
No, it's okay, I'll blame her

1073
01:26:39,000 --> 01:26:41,000
Call the teacher Bakas
And tell him that I am the daughter of (Kazim) Pasha

1074
01:26:41,000 --> 01:26:42,000
Well, as you wish

1075
01:26:44,720 --> 01:26:46,320
I'm tired of walking a lot

1076
01:26:48,800 --> 01:26:49,880
They call from the hotel

1077
01:26:50,360 --> 01:26:51,600
answer -
I will answer -

1078
01:26:51,760 --> 01:26:53,840
Until you finish, I'll buy pistachios.
Well, hello -

1079
01:26:54,960 --> 01:26:55,960
Hello

1080
01:26:57,440 --> 01:26:58,480
Hello

1081
01:27:02,360 --> 01:27:03,520
Do you have pistachios that look like you?

1082
01:27:04,880 --> 01:27:05,880
I didn't understand

1083
01:27:10,560 --> 01:27:11,920
You look like pistachios

1084
01:27:13,440 --> 01:27:14,440
You made me want him

1085
01:27:15,200 --> 01:27:16,200
What are you saying?

1086
01:27:16,920 --> 01:27:17,920
Have you gone crazy?

1087
01:27:20,360 --> 01:27:21,360
What did you say?

1088
01:27:23,800 --> 01:27:26,040
In Gaziantep, you treat your guests this way?

1089
01:27:26,880 --> 01:27:27,880
Is this reasonable?

1090
01:27:28,520 --> 01:27:30,520
If they behave impolitely
We talk this way

1091
01:27:31,040 --> 01:27:32,600
Because we cannot tolerate lack of taste

1092
01:27:37,960 --> 01:27:38,960
Now what will I do?

1093
01:27:39,800 --> 01:27:41,360
You can go back where you came from

1094
01:27:43,800 --> 01:27:45,120
Won't you go with me to Istanbul?

1095
01:27:46,080 --> 01:27:49,120
There they teach you how to talk to people
And you talk to them

1096
01:27:49,760 --> 01:27:51,880
What do you think? -
What is this that you are raving about? -

1097
01:27:52,320 --> 01:27:53,320
You are really impolite

1098
01:27:54,920 --> 01:27:57,960
No, by the way, I'm not literary.
I called the teacher, and he is coming. Do you want something else? -

1099
01:27:58,160 --> 01:27:59,160
Thank you

1100
01:28:02,000 --> 01:28:04,960
Don't blame me, I thought
You work here

1101
01:28:06,480 --> 01:28:07,480
I'm wrong

1102
01:28:08,760 --> 01:28:09,760
Never mind

1103
01:28:10,360 --> 01:28:11,360
What is your request, brother?

1104
01:28:14,320 --> 01:28:16,600
I just want a kilo of pistachios -
Do you want it with a crust? -

1105
01:28:17,400 --> 01:28:18,400
Yes, please

1106
01:28:19,160 --> 01:28:20,320
Why are there pistachios on the ground?

1107
01:28:21,520 --> 01:28:23,000
(Sayran)
Welcome

1108
01:28:23,440 --> 01:28:25,800
Don't blame me, Master Bakas
I was the one who knocked her to the ground

1109
01:28:25,840 --> 01:28:27,120
That's okay, my daughter

1110
01:28:27,200 --> 01:28:28,720
I wasn't paying attention -
It's okay, my daughter.

1111
01:28:28,760 --> 01:28:29,880
Nothing happened

1112
01:28:30,240 --> 01:28:31,880
What is your request for my equipment?

1113
01:28:31,960 --> 01:28:34,200
We want baklava with walnuts and pistachios from you

1114
01:28:35,440 --> 01:28:37,160
It should be ready tomorrow

1115
01:28:37,160 --> 01:28:39,240
Tomorrow I will come to you to pick it up

1116
01:28:39,280 --> 01:28:40,680
Of course it will be ready

1117
01:28:40,720 --> 01:28:44,160
And give Mr. Kazem my regards
And ask him not to worry

1118
01:28:44,680 --> 01:28:47,440
I will prepare the baklava myself
You will like it very much

1119
01:28:47,520 --> 01:28:48,520
Thank you, uncle

1120
01:28:50,000 --> 01:28:52,760
Don't forget to give your father my regards.
I will definitely deliver it.

1121
01:29:02,240 --> 01:29:03,600
These pistachios are mine, teacher

1122
01:29:06,320 --> 01:29:08,240
Fred, they want us to rush to the hotel.

1123
01:29:08,640 --> 01:29:09,640
Come on, come quickly

1124
01:29:09,960 --> 01:29:10,960
Okay -
Thank you, teacher.

1125
01:29:11,000 --> 01:29:12,000
Welcome to both of you

1126
01:29:12,360 --> 01:29:13,640
Please teacher -
I give you my hand, my dear.

1127
01:29:13,840 --> 01:29:15,400
Thank you -
You're welcome -

1128
01:29:15,800 --> 01:29:17,480
Why are you standing like that?
Clean the store

1129
01:30:06,520 --> 01:30:07,520
Kazem Pasha

1130
01:30:10,200 --> 01:30:12,320
Welcome, we are honored by your presence

1131
01:30:12,360 --> 01:30:13,720
Thank you, the honor is ours

1132
01:30:14,640 --> 01:30:15,640
This is my wife

1133
01:30:16,400 --> 01:30:17,920
And Evakat, the widow of my late brother

1134
01:30:18,080 --> 01:30:19,080
Welcome

1135
01:30:19,680 --> 01:30:20,680
This is my son, Farid

1136
01:30:21,440 --> 01:30:22,640
Welcome to the son-in-law

1137
01:30:23,440 --> 01:30:25,160
What's wrong?
Come to me, why are you ashamed?

1138
01:30:28,160 --> 01:30:29,160
May God protect you

1139
01:30:29,440 --> 01:30:31,000
(okish) -
At your command -

1140
01:30:37,680 --> 01:30:38,680
May God protect you

1141
01:30:39,280 --> 01:30:41,800
Why did you exhaust yourselves to this extent? -
No, what is this talk? -

1142
01:30:42,080 --> 01:30:44,240
We are deeply honored by your coming to our home today

1143
01:30:44,320 --> 01:30:45,320
I ask God for forgiveness

1144
01:30:46,240 --> 01:30:48,080
So why are you standing?
Please come inside

1145
01:30:50,280 --> 01:30:52,000
Hello, please

1146
01:34:10,760 --> 01:34:12,120
Come on, come on

1147
01:34:12,720 --> 01:34:14,240
Leave me alone -
Calm down a little -

1148
01:34:14,280 --> 01:34:15,960
Go away, my wife will take care of me

1149
01:34:17,520 --> 01:34:18,520
Which wife?

1150
01:34:19,240 --> 01:34:20,240
True

1151
01:34:21,480 --> 01:34:22,920
I'm not married yet, right?

1152
01:34:23,560 --> 01:34:24,560
I'm still single

1153
01:34:24,600 --> 01:34:26,120
Come, let's go and ask her from her family

1154
01:34:26,200 --> 01:34:28,760
Get a little healthier
Tomorrow she will ask her family for it

1155
01:34:33,480 --> 01:34:34,480
I really want it

1156
01:34:35,000 --> 01:34:37,000
I want it -
Did you fall in love with her so quickly? -

1157
01:34:37,640 --> 01:34:38,640
Come on

1158
01:34:39,240 --> 01:34:40,240
Let's go to sleep

1159
01:34:41,960 --> 01:34:43,600
Yes, lie down and sleep well

1160
01:34:55,000 --> 01:34:56,280
They look like pistachios

1161
01:34:58,240 --> 01:34:59,800
They look like pistachios

1162
01:35:20,240 --> 01:35:21,240
Don't make a sound

1163
01:35:22,840 --> 01:35:25,120
...Mr. Latif, yesterday

1164
01:35:25,400 --> 01:35:26,520
I had a headache all night

1165
01:35:26,760 --> 01:35:29,440
I started walking to relieve the pain

1166
01:35:29,920 --> 01:35:30,920
And I sat here

1167
01:35:34,880 --> 01:35:36,320
Out of respect for the Pasha, I will remain silent

1168
01:35:37,120 --> 01:35:38,320
Not for you

1169
01:35:38,880 --> 01:35:41,320
Never repeat these behaviors

1170
01:35:42,240 --> 01:35:44,480
Go up, go change your clothes
Before they noticed it

1171
01:36:04,160 --> 01:36:06,240
(Sayran)
Come on, wake up, my daughter

1172
01:36:06,480 --> 01:36:07,760
Today we have a lot of work

1173
01:36:09,560 --> 01:36:10,760
I will get up immediately, mother

1174
01:36:10,880 --> 01:36:13,680
Lower your voice, I don't want to
Your sister wakes up, let her sleep

1175
01:36:14,080 --> 01:36:16,000
So that her face would be comfortable today

1176
01:36:16,360 --> 01:36:18,840
Will you give me this pampering when I get engaged? -
Yes, of course, my love.

1177
01:36:19,160 --> 01:36:21,760
I hope I am happy with you both
To reassure you both

1178
01:36:23,200 --> 01:36:26,000
She wants to propose and get married
I will get up at dawn to start work

1179
01:36:50,120 --> 01:36:51,360
Good morning, Sayran

1180
01:36:51,920 --> 01:36:53,040
Good morning, aunt

1181
01:36:53,800 --> 01:36:55,080
Don't tire yourself out too much

1182
01:36:55,120 --> 01:36:57,680
Your father brought workers to clean and prepare the food

1183
01:36:58,560 --> 01:36:59,560
Really?

1184
01:37:00,240 --> 01:37:01,960
Then I will go and help Ikram

1185
01:37:03,160 --> 01:37:04,920
No, my dear, she also has someone to help her

1186
01:37:05,240 --> 01:37:09,120
Orhan's family who will come to us
They want a job that pays better than your mother's

1187
01:37:09,880 --> 01:37:12,000
So none of you will lay your hand on anything

1188
01:37:12,520 --> 01:37:13,520
Okay

1189
01:37:14,240 --> 01:37:15,240
Take this key

1190
01:37:15,760 --> 01:37:18,320
Open the cupboard and leave it like that until they go

1191
01:37:18,600 --> 01:37:20,480
And don't forget to go get baklava

1192
01:37:20,800 --> 01:37:23,240
Bring it yourself and pay close attention to it

1193
01:37:23,480 --> 01:37:25,520
Okay
I'll go get her after breakfast

1194
01:37:36,560 --> 01:37:38,040
What did your aunt ask you to do?

1195
01:37:38,720 --> 01:37:40,200
She asked me to bring baklava

1196
01:37:41,400 --> 01:37:43,680
And she asked me too
To leave the closet door open

1197
01:37:44,960 --> 01:37:46,680
I opened it and you kept the key with you

1198
01:37:48,640 --> 01:37:49,640
Okay, that's okay

1199
01:37:50,600 --> 01:37:52,480
She said that my father brought workers
For housework

1200
01:37:53,120 --> 01:37:54,680
I know, may God prolong his life

1201
01:37:55,120 --> 01:37:57,640
Finally the day has come when I can rest a little
In this house

1202
01:37:57,960 --> 01:38:00,560
What a wonderful and kind lady of the house!

1203
01:38:01,440 --> 01:38:02,600
Enough, my love

1204
01:38:04,200 --> 01:38:05,400
Come on quickly
Don't procrastinate too much

1205
01:38:05,840 --> 01:38:07,440
Take it and put it on the table, my daughter

1206
01:38:15,600 --> 01:38:18,200
Good morning -
Oh Pasha -

1207
01:38:18,560 --> 01:38:19,800
Finally I woke up and sobered up

1208
01:38:21,480 --> 01:38:23,160
You sure were tired of me last night

1209
01:38:23,920 --> 01:38:25,840
I don't know what exactly happened to me really

1210
01:38:25,920 --> 01:38:28,400
You continue with these behaviors
I bear the consequences of what you do

1211
01:38:30,000 --> 01:38:31,160
I didn't really feel like myself

1212
01:38:34,160 --> 01:38:36,280
The evening was very beautiful as I saw it

1213
01:38:36,840 --> 01:38:38,720
And today they will marry me

1214
01:38:40,240 --> 01:38:43,600
My father was sitting next to me
And my uncle is on the other side

1215
01:38:43,760 --> 01:38:46,080
Wow!
You seem to have gotten along with your uncle.

1216
01:38:46,120 --> 01:38:48,160
We didn't talk much, but he's a nice guy

1217
01:38:48,280 --> 01:38:50,520
Yes, it's good, I wish you a happy ending

1218
01:38:51,360 --> 01:38:52,640
I have a headache

1219
01:38:54,160 --> 01:38:55,160
Tell me

1220
01:38:56,000 --> 01:38:58,320
Who are you talking about unconsciously? -
What did you say? -

1221
01:38:58,440 --> 01:38:59,480
I said it looked like pistachios

1222
01:39:01,560 --> 01:39:02,560
How so?

1223
01:39:04,040 --> 01:39:05,680
Really, I was saying that yesterday?

1224
01:39:07,840 --> 01:39:09,440
Are you kidding? -
No, not at all -

1225
01:39:26,440 --> 01:39:27,440
Tell me, what time is it?

1226
01:39:28,440 --> 01:39:30,440
half past nine -
Let's understand -

1227
01:39:32,800 --> 01:39:35,680
I have something to do and I'll be back.
Okay, I'll drive you myself.

1228
01:39:36,520 --> 01:39:37,560
No, I have to go alone today

1229
01:39:38,360 --> 01:39:39,360
I won't be late

1230
01:39:40,000 --> 01:39:42,280
Well, if they knew
What will I say?

1231
01:39:42,320 --> 01:39:44,760
Take a walk outside and I promise I won't be late

1232
01:39:45,680 --> 01:39:47,920
(Fred) -
What's wrong with you? This is the first time I've asked you for something.

1233
01:39:53,840 --> 01:39:56,360
One hour won't be late? -
I promised you -

1234
01:39:57,960 --> 01:40:00,400
Okay, I'll wait for you in my room.
Okay, an hour and a half -

1235
01:40:01,080 --> 01:40:02,080
(unique)

1236
01:40:06,760 --> 01:40:09,400
Uncle, you didn't give me much -
Okay, take -

1237
01:40:09,520 --> 01:40:11,560
Take you too, hero

1238
01:40:11,920 --> 01:40:13,080
Baklava with pistachio

1239
01:40:13,440 --> 01:40:14,480
Did you see how delicious it is?

1240
01:40:16,040 --> 01:40:18,200
Take the one with walnuts -
Yes, it's delicious.

1241
01:40:18,440 --> 01:40:19,600
Take it, don't be shy

1242
01:40:22,360 --> 01:40:23,360
Hello pistachio

1243
01:40:24,160 --> 01:40:27,400
Come and taste the baklava, how delicious it is
Come on, don't be shy

1244
01:40:27,960 --> 01:40:30,240
What is this?
You took our baklava?

1245
01:40:30,480 --> 01:40:31,720
Take it, boys!
I didn't take -

1246
01:40:31,760 --> 01:40:33,520
Take the two trays, eat until you are satisfied

1247
01:40:34,040 --> 01:40:35,040
Congratulations and recovery

1248
01:40:37,440 --> 01:40:39,840
How to buy our baklava? -
What do I do? -

1249
01:40:40,760 --> 01:40:43,720
I wanted a way to get your attention
And the plan worked

1250
01:40:43,840 --> 01:40:45,720
You are really very strange
And you act funny too

1251
01:40:45,880 --> 01:40:47,680
You are baklava with pistachio -
Enough of this talk.

1252
01:40:49,120 --> 01:40:50,640
Okay, calm down, what did you say?

1253
01:40:51,360 --> 01:40:52,600
Come and go with me
To Istanbul

1254
01:40:55,880 --> 01:40:56,880
My daughter

1255
01:40:57,360 --> 01:40:58,440
Is this reasonable?
Teacher Bakas?

1256
01:40:58,520 --> 01:41:00,360
Why did you sell him the baklava I asked you for?

1257
01:41:00,360 --> 01:41:02,720
I sold it to her, my daughter
Your own baklava inside

1258
01:41:03,800 --> 01:41:04,880
Baklava inside!
Yes -

1259
01:41:06,920 --> 01:41:08,840
I tried to explain this to her, teacher

1260
01:41:09,440 --> 01:41:11,920
And I thought I bought the baklava you asked for

1261
01:41:13,000 --> 01:41:14,520
And imagine that she was angry with me

1262
01:41:14,560 --> 01:41:16,080
May God forgive you, my daughter

1263
01:41:19,320 --> 01:41:22,440
If you look at me again
Then I will make you regret it

1264
01:41:35,560 --> 01:41:37,000
Hello -
Welcome, ma'am.

1265
01:41:38,640 --> 01:41:39,640
Lady?

1266
01:41:41,520 --> 01:41:43,120
What's going on, my daughter?
Why are you late?

1267
01:41:43,360 --> 01:41:44,360
I'm not late, mom

1268
01:41:44,920 --> 01:41:48,200
Put it down quickly, and go and help your sister
The hairdresser came to her

1269
01:41:48,880 --> 01:41:50,600
Well, I'll go and see her

1270
01:41:51,160 --> 01:41:53,080
Clean more and tighten your hand well

1271
01:41:54,720 --> 01:41:57,040
Hello, can I help you with anything?

1272
01:41:57,280 --> 01:41:59,440
Certainly not, ma'am
No need, give me this

1273
01:42:20,280 --> 01:42:22,360
What do you think?
How do I look?

1274
01:42:24,320 --> 01:42:26,560
You look so beautiful, my love
Like the moon

1275
01:42:28,400 --> 01:42:30,840
Hello -
Hello, thanks -

1276
01:42:30,960 --> 01:42:33,240
When we finish the work for your sister, we will start with you

1277
01:42:33,400 --> 01:42:34,720
You first, then mom

1278
01:42:36,000 --> 01:42:37,000
Okay

1279
01:42:38,000 --> 01:42:39,000
I wish you happiness, my love

1280
01:43:33,320 --> 01:43:34,320
They have arrived

1281
01:43:42,320 --> 01:43:44,720
Welcome, you have graced our home

1282
01:43:44,800 --> 01:43:46,480
Help them, comrades

1283
01:43:47,200 --> 01:43:49,800
Welcome, brother Orhan.
Welcome, thank you -

1284
01:43:50,520 --> 01:43:52,560
This is the groom. Welcome, son.
Hello uncle -

1285
01:43:56,160 --> 01:43:58,000
May God protect you -
Come on, come in, come in.

1286
01:44:03,880 --> 01:44:05,840
Hello ma'am
And you, groom, come to me

1287
01:44:06,560 --> 01:44:09,560
Yesterday, I was very pleased to sit with you
We will sit together a lot, you and I

1288
01:44:11,560 --> 01:44:14,680
From today you are his second father
And he should treat you as such

1289
01:44:15,040 --> 01:44:17,280
May God protect him, a well-bred and sensible young man

1290
01:44:17,800 --> 01:44:20,560
From today on, he is like a son to me, may God protect him for you

1291
01:44:20,760 --> 01:44:21,760
Thank you, uncle

1292
01:44:28,720 --> 01:44:30,440
What happened to you, sister?
It doesn't need all of this

1293
01:44:30,520 --> 01:44:33,040
The group arrived
Don't worry, you'll marry him

1294
01:44:33,160 --> 01:44:34,520
And why do you criticize me?

1295
01:44:35,640 --> 01:44:38,760
My daughter, that's enough
Calm down, it doesn't need all this stress and anxiety

1296
01:44:38,840 --> 01:44:40,760
You should be happy -
Yes, I am happy from the bottom of my heart -

1297
01:44:41,000 --> 01:44:42,000
I'll see where he sat

1298
01:44:42,920 --> 01:44:43,920
Who do you mean?

1299
01:44:44,160 --> 01:44:45,560
Of course you mean the groom

1300
01:44:46,120 --> 01:44:47,320
That's enough, you two

1301
01:44:47,680 --> 01:44:49,760
And you will see it when you come in to serve coffee

1302
01:44:49,960 --> 01:44:51,600
Now this is not permissible
This is shameful

1303
01:44:51,800 --> 01:44:55,160
And you, please
Let's take hospitality to the guests

1304
01:44:55,320 --> 01:44:56,560
Your command, Mrs. Asmaa

1305
01:44:57,280 --> 01:44:58,400
Okay, what happened to you?

1306
01:44:59,000 --> 01:45:00,400
You're the one annoying me

1307
01:45:01,360 --> 01:45:03,520
Enough, girls
Calm down and understand the words

1308
01:45:03,960 --> 01:45:06,440
You two shouldn't leave the kitchen
Until I ask you this

1309
01:45:06,640 --> 01:45:08,920
And I'll let you know when the coffee will be served

1310
01:45:09,120 --> 01:45:11,120
Enough, what's wrong with you? -
I'm tired of you, get away from me -

1311
01:45:11,160 --> 01:45:13,480
Actually, look
My two hands are shaking with fear

1312
01:45:13,480 --> 01:45:15,720
Okay, calm down, it's not worth it

1313
01:45:16,280 --> 01:45:17,280
He's a normal guy

1314
01:45:17,920 --> 01:45:19,560
On the basis that I see men every day

1315
01:45:19,880 --> 01:45:21,440
And I spent my life from one man to another

1316
01:45:22,520 --> 01:45:24,440
Enough, I really can't stand this

1317
01:45:24,720 --> 01:45:26,720
My father used to come to this city often
A long time ago

1318
01:45:28,240 --> 01:45:30,600
Now he has relatives here and must visit them

1319
01:45:31,000 --> 01:45:34,000
And certainly we are
We will visit him and take his blessing soon

1320
01:45:35,440 --> 01:45:36,560
God willing -
God willing -

1321
01:45:37,520 --> 01:45:38,680
Where is the bride?
We didn't see her

1322
01:45:41,160 --> 01:45:43,000
Coffee is on the fire, you will bring it and come

1323
01:45:50,240 --> 01:45:51,720
Wow! This coffee looks very delicious

1324
01:45:57,920 --> 01:45:59,160
Are you ready, sister?

1325
01:46:09,840 --> 01:46:12,720
What's up? -
I feel like I'm going to drop it while I'm going up the stairs.

1326
01:46:13,080 --> 01:46:15,680
Sister, I have no one but you
Help me, my hands are shaking

1327
01:46:15,800 --> 01:46:19,400
Okay, that's okay, I'll help you, my love
Don't worry

1328
01:46:19,920 --> 01:46:22,240
The important thing is that you offer them coffee without getting confused

1329
01:46:23,720 --> 01:46:24,720
Okay, okay

1330
01:46:26,480 --> 01:46:27,480
May God protect you for me

1331
01:46:28,640 --> 01:46:29,640
My love

1332
01:46:30,640 --> 01:46:31,640
Come on

1333
01:46:36,280 --> 01:46:37,400
Try to calm down

1334
01:47:07,160 --> 01:47:09,440
Don't worry, I'll wait for you here, okay?

1335
01:47:11,240 --> 01:47:12,240
Take it

1336
01:47:13,960 --> 01:47:14,960
Get a hold of yourself

1337
01:47:16,960 --> 01:47:17,960
Calm down

1338
01:47:18,160 --> 01:47:19,240
Don't be confused

1339
01:47:19,480 --> 01:47:20,480
Okay, that's okay

1340
01:47:24,840 --> 01:47:26,840
Sister, arrange my hair
I don't want him to bother me

1341
01:47:28,000 --> 01:47:29,520
Yes, tie it up.
This is good? -

1342
01:47:29,600 --> 01:47:30,720
Are you comfortable? -
Yes, excellent.

1343
01:47:36,000 --> 01:47:37,080
"At that time I was young"

1344
01:47:37,680 --> 01:47:39,640
"And I was a bit naughty."

1345
01:47:39,920 --> 01:47:41,840
And my father came to me
"And he said to me

1346
01:47:42,560 --> 01:47:44,840
"What, you troublemaker?"

1347
01:48:53,240 --> 01:48:54,240
My sister

1348
01:48:56,200 --> 01:48:57,600
Don't blame us

1349
01:48:58,240 --> 01:48:59,400
Lift it up

1350
01:49:29,920 --> 01:49:31,400
Don't blame us, what happened is good

1351
01:49:44,120 --> 01:49:45,960
Let's go out and get some air, son

1352
01:49:46,880 --> 01:49:47,880
Don't stay seated

1353
01:50:07,920 --> 01:50:11,600
Asma, ask Sayran to come.
And keep Sona in her room

1354
01:50:44,960 --> 01:50:49,160
Comrades, now is the time for us to talk
With the order we brought to your home

1355
01:50:49,520 --> 01:50:51,160
Of course you have an idea about the topic

1356
01:50:52,720 --> 01:50:55,120
We have come to ask for the Sunnah of God and His Messenger, your daughter

1357
01:50:56,840 --> 01:50:57,840
(Sayran)

1358
01:50:58,840 --> 01:51:00,120
For our son, Farid

1359
01:51:05,160 --> 01:51:06,520
"On the Sunnah of God and His Messenger"

1360
01:51:10,840 --> 01:51:12,720
"Your daughter, Saeran"

1361
01:51:14,000 --> 01:51:15,520
"For our son, Farid."

1362
01:51:17,840 --> 01:51:20,440
We will, God willing
We will give you our daughter, Saeran

1363
01:51:21,200 --> 01:51:24,360
Now that we are
We talked about marriage

1364
01:51:25,600 --> 01:51:27,880
And it was agreed
It's time to rejoice

1365
01:51:28,600 --> 01:51:30,920
Groom
Come to me

1366
01:51:33,000 --> 01:51:34,640
A wonderful young man, may God protect you

1367
01:51:41,640 --> 01:51:43,400
Go and move and don't embarrass your father

1368
01:51:44,120 --> 01:51:45,160
quickly -
...but I -

1369
01:52:09,960 --> 01:52:10,960
Come, my daughter

1370
01:52:12,400 --> 01:52:13,400
Come

1371
01:52:16,720 --> 01:52:18,040
My warm congratulations

1372
01:52:31,840 --> 01:52:33,240
And here I am before you again

1373
01:52:34,800 --> 01:52:37,000
Tell me how you're going to make me regret it


